"الجسدي و" - Translation from Arabic to Spanish

    • física y
        
    • físico y
        
    La tasa de violencia en la familia es del 5,2% en lo que respecta a la violencia física y del 0,6% en cuanto a la violencia sexual. UN ويبلغ معدل أعمال العنف داخل الأسرة 5.2 في المائة بالنسبة لأعمال العنف الجسدي و 0.6 في المائة لأعمال العنف الجنسي.
    Si lo único que haces es terapia física y tu versión nocturna de la misma te volverás loco más rápido de lo que recuperas esa motricidad. Open Subtitles ان كان كل ما تعمله هو العلاج الجسدي و النسخة الليلية الخاصة بك منه ستفقد عقلك
    La violencia física y/o sexual, en algunos casos a manos de sus empleadores, es una amenaza constante. UN ويشكل العنف الجسدي و/أو الجنسي، في بعض الحالات على يد صاحب العمل، تهديدا مستمرا لهن.
    :: Entre el 15% y el 76% de las mujeres son objeto de violencia física y/o sexual en algún momento de su vida. UN يجري استهداف ما بين 15 و76 في المائة من النساء، في حياتهن، بالعنف الجسدي و/أو العنف الجنسي
    44. En este contexto, se afirma que, al igual que la tortura, la violencia en el hogar por lo general comprende alguna forma de sufrimiento físico y/o psicológico, e incluso en algunos casos provoca la muerte. UN ٤٤- وفي هذا السياق، يثور الجدل بأن العنف المنزلي شأنه شأن التعذيب يتضمن شكلاً من أشكال اﻷلم الجسدي و/أو النفسي بما في ذلك الموت في بعض اﻷحيان.
    "Uno es el tipo de disciplina física y espiritual, un modo de vida. Open Subtitles أحدها هو النوع الجسدي و الانضباط الروحي" أسلوب حياة.
    Esto es así para 15% de aquellas que padecen violencia psicológica y/o económica y alcanza hasta 42.2% de aquellas que, además, sufren violencia física y/o sexual; UN وينطبق ذلك على 15 في المائة من النساء اللواتي يعانين من العنف النفسي و/أو المالي وبالنسبة إلى 42.2 في المائة من النساء اللواتي يعانين بالإضافة إلى ذلك من العنف الجسدي و/أو الجنسي.
    La Organización Mundial de la Salud estima que, en 2011, la prevalencia de la violencia física y/o sexual infligida por la pareja oscila entre el 30% y el 60%, y alcanza hasta el 71% en las zonas rurales de Etiopía. UN ويرد في تقديرات منظمة الصحة العالمية لسنة 2011 أن معدل انتشار العنف الجسدي و/أو الجنسي على أيد الشريك تتراوح من 30 إلى 60 في المائة، ويصل إلى 71 في المائة في المناطق الريفية من إثيوبيا.
    :: El 35% de las mujeres de todo el mundo han padecido actos de violencia física y/o sexual en el seno de la pareja o la violencia sexual infligida por otra persona; UN :: تعاني نسبة 35 في المائة من النساء على مستوى العالم من العنف الجسدي و/أو الجنسي على أيدي العشير أو من العنف الجنسي من غير العشير
    c) Para una de cada cinco mujeres de las que declararon padecer violencia física y/o sexual además de psicológica y/o económica, el hecho de que su pareja tuviera otra relación " amorosa " influyó para que él la maltratara. UN (ج) ترى واحدة من كل خمس نساء ذكرن أنهن تعرضن للعنف الجسدي و/أو الجنسي بالإضافة إلى العنف النفسي و/أو المالي، بأن ارتباط الشريك بعلاقة " غرامية " مع امرأة أخرى هو السبب في إساءة معاملتهن.
    d) Violencia física y/o sexual (60% durante la vida de la víctima y 44% durante los 12 últimos meses; 50% en zonas urbanas y 63% en zonas rurales) UN (د) العنف الجسدي و/أو الجنسي (60 في المائة خلال حياتهن، و 44 في المائة خلال الأشهر الـ 12 الأخيرة؛ 50 في المائة في المناطق الحضرية و 63 في المائة في المناطق الريفية).
    :: Según una revisión global de los datos disponibles realizada en 2013 por la Organización Mundial de la Salud, el 35% de las mujeres de todo el mundo han sufrido violencia física y/o sexual dentro de la pareja o violencia sexual fuera de la pareja. UN وفقاً للاستعراض العالمي للبيانات المتوفرة الذي أجرته في عام 2013 منظمة الصحة العالمية فإن 35 في المائة من النساء في جميع أنحاء العالم تعرضن إما للعنف الجسدي و/أو لعنف الشريك العشير الجنسي أو لعنف جنسي من جانب شخص آخر غير الشريك
    En El Salvador, una encuesta sobre la salud familiar realizada en 2008 indicó que el 44% de las mujeres casadas o en una relación de pareja había sido víctima de violencia psicológica, el 24% había padecido violencia física y el 12% violencia sexual. UN وفي السلفادور، أشار مسح لصحة الأسرة أجري في عام 2008 إلى أن 44 في المائة من النساء اللواتي كن متزوجات أو يعشن مع عشير قد تعرضن للعنف النفسي، و 24 في المائة منهن للعنف الجسدي و 12 في المائة منهن للعنف الجنسي().
    Los datos nacionales revelan que hasta 7 de cada 10 mujeres de todo el mundo dicen haber sufrido violencia física y/o sexual en algún momento de su vida, y las mujeres jóvenes, en particular las de entre 15 y 24 años, tienen más probabilidades de verse expuestas a la violencia1. UN وتكشف البيانات القطرية أن ما يصل إلى 7 من كل 10 نساء في العالم أفدن أنهن تعرضن للعنف الجسدي و/أو الجنسي في مرحلة ما من حياتهن()، وأن الشابات، ولا سيما أولئك اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 سنة، هن على الأرجح أكثر عرضة للعنف(1).
    En una reciente encuesta de la Organización Mundial de la Salud (OMS) a 24.000 mujeres en 10 países se determinó que la prevalencia de violencia física y/o sexual a lo largo de la vida por su pareja oscilaba desde el 15% en las zonas urbanas del Japón al 71% en las zonas rurales de Etiopía, y varios países tenían un porcentaje que oscilaba entre el 40% y el 60%. UN وتوصلت دراسة استقصائية أخيرة قامت بها منظمة الصحة العالمية شملت 000 24 امرأة في 10 بلدان إلى شيوع العنف الجسدي و/أو الجنسي طوال الحياة على يد شريك حميم بنسبة تتراوح من 15 في المائة في المناطق الحضرية في اليابان إلى 71 في المائة في المناطق الريفية في إثيوبيا، مع وصولها إلى نطاق 40 إلى 60 في المائة في عدد من البلدان.
    El Centro tiene la tarea de proporcionar una atmósfera segura y tranquila para los niños que han sido víctimas de maltrato físico y/o abusos sexuales y: UN ويهدف المركز إلى تزويد الأطفال الذين يتعرضون للاستغلال الجسدي و/أو الجنسي بجو من السلامة والسلام، كما يمكن إجراء ما يلي:
    Más específicamente, la ley S-14, altamente controvertida estipula que el padre de un chico con problemas de comportamiento puede en situación de apuro financiero, de peligro físico y/o psicológico valerse del derecho moral y legal de confiar su hijo a cualquier hospital público, sin el debido proceso. Open Subtitles بصورة أكثر تحديداً, S-14 البند الجدلي, الذي ينص على أن والد الطفل الذي عنده اضطرابات مسلكيّة, وفي حالة الضائقة المادية, والخطر الجسدي و/أو النفسي,
    físico y, o... estándares mentales? Open Subtitles في المستوى الجسدي و / او... العقلي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more