"الجسدي والجنسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • física y sexual
        
    • físicos y sexuales
        
    • físico y sexual
        
    • físicos y abusos sexuales
        
    • física o sexual
        
    • físicas y sexuales
        
    • física y sexualmente
        
    • físicos o sexuales
        
    En estos casos, la explotación física y sexual se ve agravada por la explotación emocional y psicológica de los sentimientos de una niña. UN وفي هذه الحالات يزداد الاستغلال الجسدي والجنسي تفاقماً باستغلال مشاعر الفتاة الصغيرة من الناحيتين العاطفية والنفسية.
    La protección frente a la violencia física y sexual sigue siendo uno de los principales retos de la protección de los civiles. UN وتبقى الحماية من العنف الجسدي والجنسي من أهم التحديات لحماية المدنيين.
    Tras años de defensa de la causa, educación y sensibilización han surgido grupos sociales en las aldeas que tratan de erradicar la violencia física y sexual contra los niños en las aldeas. UN وبعد سنوات من التثقيف والدعوة والتوعية، ظهرت مجموعات مجتمعية قروية تتصدى للعنف الجسدي والجنسي ضد الأطفال في القرى.
    En esas consultas se subrayó que resultaba probable que las mujeres experimentaran ataques físicos y sexuales en el contexto de los desalojos forzosos. UN وأبرزت تلك المشاورات أن النساء معرضات على الأرجح للاعتداء الجسدي والجنسي في سياق عمليات الإخلاء القسري.
    Estos niños, mayormente niñas, son vulnerables al tráfico, la explotación y el abuso físico y sexual. UN ويكون هؤلاء الأطفال، وهم من البنات في معظم الأحيان، عرضة للاتجار والاستغلال والاعتداء الجسدي والجنسي.
    137. El Comité observa con preocupación que los malos tratos físicos y abusos sexuales en el caso de los niños parecen producirse con una frecuencia relativamente grande. UN 137- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن حالات الاعتداء الجسدي والجنسي على الأطفال تبدو واسعة الانتشار.
    Consciente de que las víctimas de la prostitución y el tráfico sexual son sistemáticamente sometidas a graves formas de violencia física y sexual que tienen unos efectos devastadores en su bienestar físico y mental, UN وإذ يدرك أن ضحايا البغاء والاتجار الجنسي يتعرضون بانتظام لأشكال العنف الجسدي والجنسي الجسيمة التي لها أثار وخيمة في رفاههم البدني والعقلي،
    Comprende la violencia física y sexual, o las amenazas de esa violencia, practicadas en los hogares y en los espacios públicos, en los casos de trata con fines de explotación sexual o laboral, o debido a la condición de migrante o la pertenencia a una minoría. UN وهو يشمل العنف الجسدي والجنسي أو التهديدات به داخل المنـزل وفي الأماكن العامة، والعنف الممارس نتيجة للاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي أو لاستغلالهن في العمل أو بسبب كونهن مهاجرات أو من الأقليات.
    Millones de personas se han visto obligadas a abandonar sus hogares debido a los conflictos y han enfrentado las amenazas de la violencia física y sexual, la separación de la familia y la explotación. UN فملايين الأشخاص الذين أرغموا على مغادرة بيوتهم بسبب الصراعات يواجهون أخطار العنف الجسدي والجنسي والانفصال عن أسرهم واستغلالهم.
    También expresó preocupación por la prevalencia de casos de violencia física y sexual contra las mujeres en los hogares, cuestión que por considerarse un asunto privado en las Islas Salomón generaba impunidad. UN كما أعربت سلوفينيا عن قلقها من انتشار العنف المنزلي الجسدي والجنسي ضد المرأة، الذي ما زال يُعتبر في جزر سليمان مسألة تخص العائلة، وهو موقف يؤدي إلى الإفلات من العقاب.
    10. Existían 4,5 millones de trabajadores migrantes indonesios en el extranjero que a menudo eran víctimas de abusos y de violencia física y sexual. UN 10- ويوجد 4.5 ملايين عامل مهاجر إندونيسي في الخارج غالباً ما يتعرضون للعنف الجسدي والجنسي.
    Uno de los motivos es que las prácticas patriarcales impuestas socialmente hacen que la violencia física y sexual interpersonal pertenezca al entorno privado y, por lo tanto, sea un tema del que no se habla en público. UN ومن أسباب ذلك الممارسات المجتمعية الأبوية المفروضة التي تجعل من العنف الجسدي والجنسي بين الأشخاص شأنا خاصا، وبالتالي أمرا لا يُناقَش في العلن.
    Los estudios atestiguan la excesiva violencia física y sexual que está asociada al matrimonio precoz y forzoso, los delitos de honor y la explotación sexual comercial, comprendidas las consecuencias de esas prácticas en la salud mental de las niñas. UN وتؤكد الدراسات على العنف الجسدي والجنسي المفرط المرتبط بالزواج المبكر والقسري، وجرائم الشرف، والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، بما في ذلك أثر هذه الممارسات على الصحة العقلية للفتيات.
    Las amenazas, la agresión física y las diversas formas de violencia física y sexual son más difíciles de cuantificar debido a que muchos de esos casos no se denuncian. UN ومن الأصعب تقييم التهديدات والاعتداءات وشتى أشكال العنف الجسدي والجنسي كميا، وذلك راجع أساسا إلى أن هذه الحالات لا يتم التبليغ عنها.
    Las niñas y las jóvenes con discapacidades tienen más probabilidades de ser confiadas a la tutela institucional, verse forzadas a contraer matrimonio, sufrir esterilizaciones y abortos sin su consentimiento y ser víctimas de violencia física y sexual. UN والفتيات والشابات ذوات الإعاقة أكثر عرضة لأن يصبحن نزيلات لمؤسسات الرعاية، أو لأن يُجْبرن على الزواج، أو لأن يتعرضن للتعقيم القسري والإجهاض القسري، أو لأن يصبحن ضحاياً للعنف الجسدي والجنسي.
    :: Los abusos físicos y sexuales de las mujeres jóvenes y las niñas son una realidad en todo el mundo. UN :: يشكِّل الإيذاء الجسدي والجنسي للشابات والفتيات حقيقة واقعة في جميع أنحاء العالم.
    Eran comunes los abusos físicos y sexuales por parte del personal penitenciario. UN والاعتداء الجسدي والجنسي من موظفي السجون أمر شائع.
    Los abusos físicos y sexuales a consecuencia del consumo. Open Subtitles الإعتداء الجسدي والجنسي المدفوع بتعاطي المُخدّرات.
    Las niñas a menudo trabajan en un entorno de abuso físico y sexual, que es el resultado del consumo de bebidas alcohólicas y de su propia vulnerabilidad. UN وكثيرا ما تعمل الفتيات في بيئة يسودها الاعتداء الجسدي والجنسي الناتج عن استهلاك الكحول وضعف الفتيات على وجه الخصوص.
    10. Mientras están en tránsito por países extranjeros, las mujeres y las niñas corren un mayor riesgo de que los agentes y los intermediarios las sometan a malos tratos físicos y abusos sexuales. UN 10- ولدى عبور البلدان الأجنبية، تتعرض النساء والفتيات بصفة خاصة لخطر الاعتداء الجسدي والجنسي من جانب الوكلاء والوسطاء.
    También la mujer es víctima de la violencia, física o sexual, fuera del núcleo familiar; y se denunció al Relator Especial, consistente y repetidamente, que habría un aumento de las violaciones por parte de militares como medida de represión. UN وتتعرض النساء أيضا للعنف الجسدي والجنسي خارج المنزل، وقد استمع المقرر الخاص بانتظام ومرارا وتكرارا إدعاءات تقول بتزايد استخدام العسكريين للاغتصاب كوسيلة من وسائل القمع.
    50. La JS 2 afirmó que las agresiones físicas y sexuales contra las mujeres y las niñas era un problema irresuelto. UN 50- وذكرت الورقة المشتركة 2 أن العنف الجسدي والجنسي ضد النساء والفتيات مشكلة دائمة.
    Esas personas agreden física y sexualmente, violan, amenazan y disparan a las mujeres con sus armas, las golpean y les roban sus posesiones. UN وهم ينفذون الاعتداء الجسدي والجنسي والاغتصاب، ويهددون النساء ويطلقون النيران عليهن بأسلحتهم ويضربونهن ويسلبون ممتلكاتهن.
    c) Vele por que se ofrezcan a estos niños servicios de recuperación y reintegración cuando hayan sido víctimas de abusos físicos o sexuales o del uso indebido de sustancias, así como servicios de reconciliación con sus familias. UN (ج) أن تكفل إتاحة خدمات التعافي وإعادة الإدماج لهؤلاء الأطفال حين يقعون ضحية الإيذاء الجسدي والجنسي وتعاطي مواد الإدمان وتقديم الخدمات لهم من أجل تحقيق تصالحهم مع أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more