Se ha demostrado que estos niños están olvidados en su sufrimiento físico, moral y afectivo. | UN | وقد تبين أن هؤلاء اﻷطفال صاروا منسيين في معاناتهم الجسمانية والمعنوية والعاطفية. |
Debemos fundar una nueva sociedad cuyo objetivo sea el promover el bienestar de todos, reflejado en su pleno desarrollo físico, intelectual y espiritual. | UN | ويجب أن نؤسس مجتمعا جديدا يكون هدفه النهوض برفاه الجميع، على نحو ما يتجلى في تنميتهم الجسمانية والذهنية والروحية الكاملة. |
Los riesgos en el trabajo producían estrés, traumas y reacciones físicas en las mujeres. | UN | وردود فعل النساء إزاء المخاطر في العمل تشمل اﻹجهاد والصدمات وردود الفعل الجسمانية. |
Cuadro 7 Homicidios y lesiones físicas Subdivisión | UN | الجدول 7: أعمال القتل العمد والإصابات الجسمانية |
No debían subestimarse los efectos físicos, psicológicos y sociales que tenía para la salud de la mujer la aplicación de la tecnología de la reproducción con asistencia médica y los riesgos que ello entraña. | UN | وقيل إنه لا ينبغي التقليل من شأن اﻵثار الجسمانية والنفسية والاجتماعية لتكنولوجيا اﻹنجاب الذي يتم بمساعدة طبية. |
Una víctima proveniente de Aceh padecía graves trastornos físicos posteriores a la tortura, así como de depresión. | UN | ومن الضحايا من آسيه إمرأة تعاني معاناة خطيرة من الآثار اللاحقة الجسمانية للتعذيب فضلاً عن معاناتها من الاكتئاب. |
La proliferación de estas armas puede agrandar las disparidades de género porque aumenta la fuerza física del hombre. | UN | وبإمكان انتشار الأسلحة الصغيرة أن يزيد من الفوارق الجنسانية من خلال زيادة قوة الرجل الجسمانية. |
También deben afrontar el costo físico y emocional de las tensiones resultantes de intentar compaginar las obligaciones laborales con las domésticas. | UN | كما يتحملن أيضا الأعباء الجسمانية والوجدانية الناجمة عن ضغوط التوفيق بين واجبات العمل والبيت. |
También deben afrontar el costo físico y emocional de las tensiones resultantes de intentar compaginar las obligaciones laborales con las domésticas. | UN | كما يتحملن أيضا الأعباء الجسمانية والوجدانية الناجمة عن ضغوط التوفيق بين واجبات العمل والبيت. |
:: mejorar el bienestar físico y sicológico de la mujer | UN | :: تحسين رعاية المرأة من الناحيتين الجسمانية والنفسانية |
Ha presentado seis informes médicos, tres sobre su estado físico y tres sobre su estado psicológico. | UN | وقدم ستة تقارير طبية ثلاثة منها عن حالته الجسمانية وثلاثة عن حالته النفسية. |
El aprendizaje de una nueva especialidad podría permitir a las mujeres mayores desempeñar una ocupación más adecuada a sus capacidades físicas. | UN | وتعلُّم مهارة جديدة يمكن أن يمكّن المسنّات من القيام بعمل يكون أكثر ملاءمة لقدراتهن الجسمانية. |
Estas adaptaciones físicas y de conducta reducen el gasto de energía del perezoso, o tasa metabólica. | TED | هذه التكيفات الجسمانية والسلوكية تقلص من استهلاك الكسلان للطاقة أو معدل الأيض. |
Nos gusta asegurarnos de que cubran las demandas físicas. | Open Subtitles | وعلينا أن نتأكد أنهم يتفقون مع المواصفات الجسمانية |
Ray... ya pasaron las peores reacciones físicas. | Open Subtitles | راي لقد مررت بأسوأ الحالات الجسمانية |
Hombres del espectáculo utilizaban los mismos cilindros codificados para controlar los movimientos físicos de lo que se llamó autómatas, una especie temprana de robot. | TED | استخدم رجال العروض نفس الاسطوانات المشفرة ليتحكموا بالحركات الجسمانية التي سُميت الألية، نوع قديم من الإنسان الألي. |
Bien, voy a necesitar los más detalles físicos que recuerde. | Open Subtitles | سأحتاج إلى المزيد من التفاصيل الجسمانية بقدر استطاعتك |
Honestamente, cuando ya tienes 34, todos los requerimientos físicos desaparecen. | Open Subtitles | بصدق، عندما تبلغين الرابعة والثلاثون تذهب كل الأحلام الجسمانية أدراج الرياح |
Transcurren un mes de recuperación física y psicológica en los refugios y pueden permanecer un mes más en caso de que resulte necesario. | UN | ويمضي اﻷطفال واﻷمهات شهرا واحدا في الملجأ لاسترداد صحتهم الجسمانية والنفسية، ويمكن لهم البقاء شهرا إضافيا إذا دعت الضرورة لذلك. |
En apoyo de esta medida se empezaron a aplicar pruebas de selección física sin distinción de sexos y normas de selección física (reclutas). | UN | وعزز هذا بدء اختبارات القبول الجسمانية دون النظر إلى الجنس؛ وتطبيق معايير الاختيار الجسمانية. |
Se debe promover y prestar apoyo a la comprensión plena de las relaciones entre la patología somática y la exposición a las radiaciones en la región. | UN | 21 - ويجب تعزيز وتدعيم الوصول إلى فهم كامل للعلاقة بين الحالات المرضية الجسمانية والتعرض للإشعاع في المنطقة. |
2. Atención de las patologías somáticas: atención de la salud | UN | 2 - معالجة الحالات المرضية الجسمانية: الرعاية الصحية |