"الجسيم أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • grave o
        
    • graves o
        
    • sensibles o
        
    • partícula o
        
    En cambio no se proponen limitaciones financieras respecto de las reclamaciones interpuestas como consecuencia de negligencia grave o falta deliberada de conducta. UN ومن ناحية أخرى، فإنه لا توجد أية حدود مقترحة فيما يتعلق بالمطالبات التي تنشأ نتيجة لﻹهمال الجسيم أو سوء السلوك المتعمد.
    Este artículo excluye la responsabilidad del garante salvo que éste haya incurrido en error grave o haya obrado de mala fe. UN وتعفي هذه المادة الكفيل من المسؤولية إلاّ في حالة الخطأ الجسيم أو عدم التصرّف بحسن نيّة.
    La pena máxima de prisión de 12 años en casos de lesión corporal grave o peligro para la vida se elevó a 18 años. UN ورفعت العقوبة القصوى بالسجن في حالات الإيذاء البدني الجسيم أو تعريض الحياة للخطر من 12 سنة إلى 18 سنة.
    En virtud del artículo 119 del Código Penal, el aborto se permite sólo cuando es el único medio de salvar la vida de una mujer embarazada o para evitar daños graves o permanentes a su salud. UN 37 - وأضاف أنه وفقا للمادة 119 من القانون الجنائي لا يُسمح بالإجهاض إلا عندما يكون هو الطريقة الوحيدة لإنقاذ حياة المرأة الحامل أو لتفادي الإضرار الجسيم أو الدائم بصحتها.
    176. Con respecto al artículo 4 de la Convención, el representante señaló que según el artículo 223 del Código Penal alemán, eran punibles los malos tratos físicos o mentales y que cualquiera que ocasionara daños corporales graves o atentara contra la salud de otra persona sería sancionado con una pena de hasta tres años de prisión. UN ١٧٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أشار الممثل إلى أن إساءة المعاملة المعنوية والجسدية معاقب عليها بموجب المادة ٢٢٣ من قانون العقوبات اﻷلماني، وإلى أن أي شخص يتسبب في اﻹضرار الجسدي الجسيم أو اﻹضرار بصحة شخص آخر يمكن معاقبته بالسجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    En abril de 1994, el Grupo de Comisionados encargado de examinar las reclamaciones de la categoría “B” por lesiones corporales graves o muerte presentó sus recomendaciones sobre la primera entrega de reclamaciones. UN وفي نيسان/أبريل ٤٩٩١، قام فريق المفوضين المسؤول عن استعراض المطالبات المندرجة في الفئة " باء " والخاصة باﻷذى الشخصي الجسيم أو الوفاة بتقديم توصياته بشأن الدفعة اﻷولى من المطالبات.
    La Comisión Consultiva toma nota de que, según el párrafo 14 del informe, en casos de negligencia grave o falta deliberada de conducta, la Organización procuraría resarcirse recurriendo contra la persona involucrada o el Estado que hubiera aportado el contingente. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٤ من التقرير أنه في حالات الخطأ الجسيم أو القصد العمد أو الجنائي، تسعى المنظمة إلى استرداد التكاليف من الفرد المعني أو الدولة المعنية المساهمة بقوات.
    Podrá exigirse a todo funcionario que repare, total o parcialmente, cualquier perjuicio financiero que haya causado a las Naciones Unidas por negligencia grave o por haber infringido alguna disposición del Estatuto o del Reglamento o alguna instrucción administrativa. UN يجوز أن يطلب إلى أي موظف أن يعيد للأمم المتحدة بعض أو كل ما قد تتكبده الأمم المتحدة من خسارة مالية نتيجة لإهمال الموظف الجسيم أو مخالفته لأي بند أو قاعدة أو أمر إداري.
    El personal de mantenimiento de la paz no está presente en muchos de los lugares donde se atenta contra los civiles, y cuando lo está, no puede evitar que se cause un daño físico grave o no tiene la voluntad de impedirlo. UN ولا يوجد حفظة سلام في العديد من المواقع التي يتعرض فيها المدنيون للهجوم، وهم في حال حضورهم غير قادرين على منع إيقاع الأذى البدني الجسيم أو غير مستعدين لذلك.
    En algunos casos, la responsabilidad puede estar limitada en el contrato entre el árbitro y las partes que se someten al arbitraje, aunque esto no puede excluir la responsabilidad por culpa grave o conducta dolosa. UN وفي بعض الحالات ، يمكن أن تكون المسؤولية محدودة في العقد بين المحكم واﻷطراف في قضية التحكيم ، مع أن من الجائز أن لا تستبعد من ذلك المسؤولية عن الاهمال الجسيم أو سوء التصرف المقصود .
    XIV) Con el apoyo de distintas opiniones jurídicas, la Organización ha seguido desde 1969 la política de que para justificar que un funcionario deba rendir cuentas por las pérdidas sufridas por la Organización se requiere prueba de negligencia grave o dolo. UN 5 - وما فتئت سياسة المنظمة منذ عام 1969، على النحو الذي يؤيده مختلف الآراء القانونية، تتمثل في ضرورة إثبات الإهمال الجسيم أو سوء التصرف المتعمد لتبرير مساءلة الموظف عن الخسائر التي تكبدتها المنظمة.
    " A) Negligencia grave o dolo, o UN " (ألف) الإهمال الجسيم أو إساءة التصرف المقصودة،
    La Administración ha indicado a la OSSI que a fin de poder actuar ante denuncias de negligencia grave o falta de conducta que hayan provocado pérdidas financieras, la política exige que se haga un cálculo de las pérdidas que la Organización se propone recuperar junto con una explicación del fundamento de dicho cálculo. UN وبينت الإدارة إلى المكتب أنه كي يُنظر في ادعاءات الإهمال الجسيم أو سوء السلوك التي تنجم عنها خسائر مالية، فإن السياسة العامة تستلزم إعداد حساب للخسارة التي تقترح المنظمة تعويضها، مشفوع بتفسير للأساس الذي استند إليه الحساب.
    En abril de 1994, el Grupo de Comisionados encargado de examinar las reclamaciones de la categoría “B” por lesiones corporales graves o muerte presentó sus recomendaciones sobre la primera entrega de reclamaciones. UN وفي نيسان/أبريل ٤٩٩١، قام فريق المفوضين المسؤول عن استعراض المطالبات المندرجة في الفئة " باء " والخاصة باﻷذى الشخصي الجسيم أو الوفاة بتقديم توصياته بشأن الدفعة اﻷولى من المطالبات.
    b) Todo dispositivo de dispersión de radiación o de emisión de radiación que, debido a sus propiedades radiológicas, pueda causar la muerte, lesiones corporales graves o daños patrimoniales y ambientales considerables. UN (ب) أي جهاز لنشر المواد الإشعاعية أو لبث الإشعاع، والذي قد يسبب نظرا لخواصه الإشعاعيــة الموت أو الأذى البدني الجسيم أو يلحق أضرارا جسيمة بالممتلكات أو البيئة.
    b) Todo dispositivo de dispersión de radiación o de emisión de radiación que, debido a sus propiedades radiológicas, pueda causar la muerte, lesiones corporales graves o daños patrimoniales y ambientales considerables. UN (ب) أي جهاز لنشر المواد الإشعاعية أو لبث الإشعاع، والذي قد يسبب نظرا لخواصه الإشعاعيــة الموت أو الأذى البدني الجسيم أو يلحق أضرارا جسيمة بالممتلكات أو البيئة.
    b) Todo dispositivo de dispersión de radiación o de emisión de radiación que, debido a sus propiedades radiológicas, pueda causar la muerte, lesiones corporales graves o daños considerables a los bienes o al medio ambiente. UN (ب) أي جهاز لنشر المواد الإشعاعية أو لبث الإشعاع، والذي قد يسبب نظرا لخواصه الإشعاعيــة الموت أو الأذى البدني الجسيم أو يلحق أضرارا ذات شأن بالممتلكات أو بالبيئة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está de acuerdo con la recomendación de que las Naciones Unidas y sus fondos y programas deberían tener una base de datos para seguir los progresos logrados con respecto a todas las denuncias de explotación y abuso sexuales y otras faltas de conducta, faltas graves o delitos que hayan dado lugar a medidas disciplinarias o judiciales. UN 38 - تتفق إدارة عمليات حفظ السلام مع التوصية بأن يكون للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها قاعدة بيانات تمكنها من تتبع التقدم المحرز فيما يتعلق بكل مزاعم الاستغلال والاعتداء الجنسيين وكل أنواع سوء السلوك الأخرى، وسوء السلوك الجسيم أو الجريمة مما ينجم عنه إجراءات تأديبية و/أو قضائية.
    b) Todo dispositivo de dispersión de radiación o de emisión de radiación que, debido a sus propiedades radiológicas, pueda causar la muerte, lesiones corporales graves o daños patrimoniales y ambientales considerables. UN (ب) أي جهاز لنشر المواد الإشعاعية أو لبث الإشعاع، والذي قد يسبب نظرا لخواصه الإشعاعيــة الموت أو الأذى البدني الجسيم أو يلحق أضرارا ذات شأن بالممتلكات أو بالبيئة.
    Que se aplique a los daños sensibles o simplemente a los daños es de importancia secundaria. UN وأما هل هي تنطبق على الضرر الجسيم أو على مجرد الضرر فهو أمر ثانوي اﻷهمية.
    Para entenderlo, tenemos que pensar lo que significa comportarse como partícula o como onda. TED ولاستيعاب ذلك، علينا أن نفكر في طبيعة سلوك الجسيم أو الموجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more