Los informes de las Comisiones I y II se habían aprobado, en su forma verbalmente enmendada, en la última sesión de las respectivas comisiones antes de ser aprobados por el Pleno como parte del informe del Congreso. | UN | وقد أُقر تقريرا اللجنة الأولى واللجنة الثانية، حسبما عدّلا شفويا، في الجلسة الأخيرة من جلسات كل لجنة من اللجنتين قبل أن تعتمدهما الهيئة العامة باعتبارهما جزءا من تقرير المؤتمر. |
la última sesión de las negociaciones intergubernamentales sirvió para fortalecer la posición decidida de África de que un enfoque intermediario, transicional o intermedio no debería contar como propuesta viable del proceso de reforma. | UN | أما الجلسة الأخيرة من المفاوضات الحكومية الدولية فقد عززت موقف أفريقيا المصمم ومؤداه أن نهجا متوسطا أو انتقاليا أو وسيطا لا ينبغي أن يؤخذ على أنه عرض قادر على البقاء في عملية الإصلاح. |
En la última sesión de su reunión, se invitará a la Conferencia de las Partes a que apruebe el proyecto de informe sobre su labor preparado por el Relator. | UN | 28 - سيدعى مؤتمر الأطراف في الجلسة الأخيرة من اجتماعه إلى النظر في مشروع التقرير الذي سيعّده المقرر عن أعماله واعتماده. |
Los facilitadores presentaron un informe en la última sesión del período de sesiones. | UN | وقدم الميسّرون تقريراً في الجلسة الأخيرة من الدورة. |
Quisiera recordar a la delegación de Rusia que en la última sesión del período de sesiones de 2008 el Secretario General de la Conferencia de Desarme exhortó a no utilizar la Conferencia para la propaganda política. | UN | وأود أن أذكر الوفد الروسي بأن الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح دعا في الجلسة الأخيرة من دورة عام 2008 إلى عدم استعمال المؤتمر لأغراض الدعاية السياسية. |
la sesión final del seminario se dedicó a elaborar recomendaciones específicas respecto de las medidas que debían de adoptar los socios para mejorar los servicios relacionados con el comercio entre ellos. | UN | وقد خصصت الجلسة الأخيرة من حلقة العمل لصياغة توصيات محددة ليتخذ الشركاء إجراءات بشأنها من أجل تحسين الخدمات ذات الصلة بالتجارة فيما بينهم. |
En la última sesión de su reunión, se invitará a la Conferencia de las Partes a que apruebe el proyecto de informe sobre su labor preparado por el Relator. | UN | 36 - سيدعى مؤتمر الأطراف في الجلسة الأخيرة من اجتماعه إلى النظر في مشروع التقرير الذي سيعّده المقرر عن أعماله واعتماده. |
En la última sesión de su reunión, se invitará a la Conferencia de las Partes a que examine y apruebe el proyecto de informe sobre su labor preparado por el Relator. | UN | 46 - سيدعى مؤتمر الأطراف في الجلسة الأخيرة من اجتماعه إلى النظر في مشروع التقرير عن أعماله الذي يعده المقررّ واعتماده. |
340. En la última sesión de 56º período de sesiones, celebrada el 4 de diciembre de 1998, el presente informe fue aprobado por los miembros del Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias: | UN | اعتمد أعضاء الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التقرير الحالي في الجلسة الأخيرة من دورته السادسة والخمسين التي عقدت في 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 : |
También quiero mencionar que, incluso en la última sesión de esta etapa de nuestra labor, es decir, el 18 de octubre, las delegaciones, podrán presentar cualquier proyecto de resolución que quede pendiente. | UN | كما أود أن أذكر أنه سيظل بإمكان الوفود، في الجلسة الأخيرة من هذه المرحلة من عملنا، أي في 18 تشرين الأول/أكتوبر، أن تقوم بعرض أي من مشاريع القرارات المتبقية. |
También quiero mencionar que en la última sesión de la segunda etapa de nuestra tarea, que reservé para el viernes 20 de octubre, las delegaciones todavía podrán presentar, de ser necesario, los restantes proyectos de resolución. | UN | وأود أن أذكر أيضا بأن الوفود ستتمكن في الجلسة الأخيرة من المرحلة الثانية من عملنا، والتي حددتُ لها موعدا احتياطيا في يوم الجمعة، 20 تشرين الأول/أكتوبر من تقديم مشاريع القرارات المتبقية إذا لزم الأمر. |
Asimismo, quisiera mencionar que, en la última sesión de esta segunda serie de nuestra labor prevista para el lunes, 26 de octubre, las delegaciones todavía podrán presentar, si fuera necesario, los proyectos de resolución restantes. | UN | وأود أن أشير إلى أنه سيكون بمقدور الوفود، في الجلسة الأخيرة من الجزء الثاني لأعمالنا، التي ستعقد يوم الاثنين 26 تشرين الأول/ أكتوبر، أن تعرض أي مشروع قرار من مشاريع القرارات المتبقية، إذا لزم الأمر. |
En la última sesión de su reunión, se invitará al Grupo de Trabajo de composición abierta a examinar y aprobar el proyecto de informe sobre su labor preparado por el Relator. | UN | 31 - سيدعى الفريق العامل المفتوح العضوية، في الجلسة الأخيرة من الاجتماع، إلى النظر في مشروع التقرير عن أعماله الذي أعده المقرر وإلى اعتماد التقرير. |
57. En la última sesión de la reunión, celebrada el 18 de enero de 2013, el Presidente del grupo básico resumió los principales resultados de las deliberaciones del siguiente modo: | UN | 57- لخَّص رئيس الفريق الأساسي، خلال الجلسة الأخيرة من الاجتماع المعقودة يوم 18 كانون الثاني/يناير 2013، الاستنتاجين الرئيسيين اللذين تمخَّضت عنهما المداولات كما يلي: |
En la última sesión de la reunión, presentó una propuesta de avenencia, tanto para el Convenio de Estocolmo como para el Convenio de Rotterdam, que se basaba en los resultados de las deliberaciones del grupo de contacto, las reuniones del grupo de amigos del Presidente y las consultas que él mismo había propiciado. | UN | وفي الجلسة الأخيرة من الاجتماع وضع الرئيس على مائدة البحث مقترحاً توفيقياً لاتفاقيتي استكهولم وروتردام استندت على نتائج مناقشات أجراها فريق الاتصال، وعلى اجتماعات فريق أصدقاء الرئيس وعلى المشاورات التي أجراها الرئيس نفسه. |
a) Se harán al final de la última sesión del día o al concluir el examen del tema correspondiente, si este momento fuere anterior; | UN | (أ) أن يمارس حق الرد في نهاية الجلسة الأخيرة من جلسات اليوم أو في ختام النظر في البند ذي الصلة، إن كان ذلك أقرب؛ |
Cabe señalar que el proyecto de informe se presentará a la Comisión para su aprobación en la última sesión del período de sesiones que tendrá lugar el viernes 28 de junio por la tarde. | UN | ويجدر بالذكر أن مشروع التقرير سوف يعرض على اللجنة لاعتماده في الجلسة الأخيرة من الدورة بعد ظهر يوم الجمعة، 28 حزيران/يونيه. |
a) Se harán al final de la última sesión del día o al concluir el examen del tema correspondiente, si este momento fuere anterior; | UN | (أ) أن يمارس حق الرد في نهاية الجلسة الأخيرة من جلسات اليوم أو في ختام النظر في البند ذي الصلة، إن كان ذلك أقرب؛ |
En la última sesión del seminario se recordó que el principio de no devolución y la absoluta prohibición de la tortura eran normas imperativas del derecho internacional general aplicables a todas las situaciones y circunstancias. | UN | 21 - أُشير في الجلسة الأخيرة من الحلقة الدراسية أن مبدأ عدم الإعادة القسرية والحظر المطلق للتعذيب هما مــن القواعــد القطعيــة للقانون الدولــي العام الســاري في جميع الحالات أيا كانت الظروف المحيطة. |
a) Se harán al final de la última sesión del día o al concluir el examen del tema correspondiente, si este momento fuere anterior; | UN | (أ) أن يمارس حق الرد في نهاية الجلسة الأخيرة من جلسات اليوم أو في ختام النظر في البند ذي الصلة، إن كان ذلك أقرب؛ |
40. En la sesión final del 14º período de sesiones, celebrada el 17 de mayo de 2013, el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo aprobó por consenso sus conclusiones y recomendaciones, de conformidad con su mandato establecido por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1998/72. | UN | 40- اعتمد الفريق العامل بتوافق الآراء، في الجلسة الأخيرة من دورته الرابعة عشرة المعقودة في 17 أيار/مايو 2013، استنتاجاته وتوصياته، وفقاً لولايته التي حددتها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/72. |