la sesión de apertura se transmitió por teleconferencia a Ginebra, donde representantes de organizaciones no gubernamentales celebraban una reunión paralela. | UN | ونقلت الجلسة الافتتاحية بالبث التلفزيوني إلى جنيف حيث تجمع ممثلون عن منظمات غير حكومية في اجتماع مواز. |
En la sesión de apertura se tratará el tema 1 del programa provisional, incluida la elección del Presidente de la CP 10. | UN | ويتم في الجلسة الافتتاحية النظر في البند 1 من جدول الأعمال المؤقت، بما في ذلك انتخاب رئيس الدورة العاشرة. |
Discurso de Su Alteza el Jeque Hamad bin Al-Thani, Emir del Estado de Qatar, en la sesión de apertura | UN | خطاب حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر في الجلسة الافتتاحية |
La idea es celebrar en este edificio la sesión inaugural de la Asamblea Nacional, una vez realizada la Conferencia de Reconciliación Nacional. | UN | ومن المعتزم أن تعقد الجلسة الافتتاحية للمجلس الوطني في هذا المبنى بعد مؤتمر المصالحة الوطنية. |
En la sesión inaugural de la Conferencia, el Ministro de Pesca de Nueva Zelandia, el Honorable Doug Kidd, afirmó: | UN | وفي الجلسة الافتتاحية للمؤتمر، قال وزير المصائد في نيوزيلندا: |
En la apertura, la Asamblea podrá examinar las cuestiones de organización que queden pendientes. | UN | وسيكون بإمكان الجمعية العامة تناول أي مسائل تنظيمية متبقية في الجلسة الافتتاحية. |
La Sra. Thelma Awori, Coordinadora Residente de las Naciones Unidas en Zimbabwe, presidió la sesión de apertura. | UN | وترأست السيدة ثلما أووري، منسقة اﻷمم المتحدة المقيمة في زمبابوي، الجلسة الافتتاحية. |
3. En la sesión de apertura del período de sesiones, el Consejo escuchó una declaración de la Directora Ejecutiva del PNUMA. | UN | ٣ - وفي الجلسة الافتتاحية للدورة، استمع المجلس إلى بيان أدلت به المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Hice uso de la palabra en la sesión de apertura e indiqué algunas de mis opiniones sobre la democracia y los derechos humanos. | UN | وفي الجلسة الافتتاحية ألقيْتُ كلمة وطرحْتُ بإيجاز بعضا من آرائي المتعلقة بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
la sesión de apertura comenzará a las 10 horas el 20 de noviembre de 1996, en la Sala 4. | UN | وستبدأ الجلسة الافتتاحية في الساعة ٠٠/١٠ من يوم ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، في غرفة الاجتماع ٤. |
Se ha invitado a los jefes de algunos organismos asociados, principalmente del sistema de las Naciones Unidas, a que hagan esas declaraciones en la sesión de apertura. | UN | وقد دعي رؤساء وكالات شريكة مختارة، من منظومة اﻷمم المتحدة أساسا، الى اﻹدلاء ببيانات في الجلسة الافتتاحية للدورة. |
la sesión de apertura del Comité de concertación y diálogo tuvo lugar en el hemiciclo de la Asamblea Nacional Centroafricana. | UN | وعقدت الجلسة الافتتاحية للجنة التشاور والحوار في مبنى الجمعية الوطنية ﻷفريقيا الوسطى. |
Además, se cancelaron tres peticiones de servicios de conferencias con anterioridad a la sesión de apertura del Comité. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ألغيت قبل الجلسة الافتتاحية للجنة ثلاثة طلبات تزويد بخدمات المؤتمرات. |
El Director Ejecutivo del PNUFID tomó la palabra en la sesión de apertura. | UN | وألقى المدير التنفيذي لليوندسيب كلمة في الجلسة الافتتاحية. |
Durante la sesión inaugural de la Conferencia y en otras oportunidades, sólo esas tarjetas permitirán el acceso al Salón Plenario. | UN | وسينظم استخدام هذه البطاقات الدخول إلى القاعة الرئيسية في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وفي أوقات أخرى معينة. |
La Comisión da los toques finales al programa de trabajo en la sesión inaugural de cada período de sesiones. | UN | وتقوم اللجنة في الجلسة الافتتاحية لكل دورة بوضع الصيغة النهائية لبرنامج العمل. |
DISCURSO DE ERNESTO SAMPER, PRESIDENTE DE COLOMBIA, EN la sesión inaugural DE LA | UN | كلمة إرنستو سامبر، رئيس كولومبيا، في الجلسة الافتتاحية للاجتماع الوزاري |
Las acciones cayeron en la apertura mientras las preocupaciones globales, pesan sobre el Mercado. | Open Subtitles | انخفضت الأسهم في الجلسة الافتتاحية تحت ضغط من المخاوف على السوق العالمية |
En esa fecha se celebrará en Kingston la reunión inaugural de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | وستعقد الجلسة الافتتاحية للسلطة الدولية لقاع البحار في كينغستون في ذلـــك التاريـخ. |
Otra delegación sugirió que en esos casos la reunión de apertura se celebrara por la mañana, pero que debería comenzar un poco después de las 10 de la mañana. | UN | واقترح وفد آخر أنه يمكن، في هذه الحالات، عقد الجلسة الافتتاحية في الصباح على أن تفتتح بعد الساعة العاشرة بقليل. |
Se dirigió al curso práctico en su sesión de apertura el Secretario General del Congreso y Director Ejecutivo de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito. | UN | وفي الجلسة الافتتاحية لحلقة العمل، أدلى بكلمة الأمين العام للمؤتمر والمدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
la ceremonia de apertura fue presidida por Su Excelencia el Profesor Tommy Koh, Embajador en misión especial del Ministerio de Relaciones Exteriores de Singapur. | UN | ترأس الجلسة الافتتاحية سعادة الأستاذ تومي كوه، السفير المتجول، وزير خارجية سنغافورة. |
A ese respecto, muchos oradores acogieron con satisfacción la declaración hecha por la Directora Ejecutiva en la inauguración del período de sesiones. | UN | وفي ضوء ذلك، رحب كثير من المتحدثين ببيان المديرة التنفيذية في الجلسة الافتتاحية. |
Durante la sesión plenaria de apertura del 53° período de sesiones del Consejo, hicieron uso de la palabra los representantes de Kuwait, el Iraq y el Sudán. | UN | وخلال الجلسة الافتتاحية العامة للدورة الثالثة والخمسين تكلم ممثل كل من الكويت والعراق والسودان أمام المجلس. |
En el período de sesiones inaugural se presentaron recomendaciones sobre el derecho a la educación y en 2009 el Foro examinará el tema de las minorías y la participación política efectiva. | UN | وصدر عن الجلسة الافتتاحية توصيات بشأن الحق في التعليم، وسيعكف المنتدى في عام 2009 على دراسة موضوع الأقليات والمشاركة السياسية الفاعلة. |
Actividades: Actividad paralela sobre el papel de los gobiernos locales y discurso del representante de un gobierno local en la sesión plenaria de la Conferencia de las Partes. | UN | الأنشطة: حدث جانبي بشأن دور الحكومات المحلية، تكلم في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الدول الأطراف ممثل للحكومات المحلية. |