En realidad, no comprendo en virtud de qué norma se presentó esta solicitud directamente al plenario de la Asamblea General. | UN | ولا أفهم في الواقع على أساس أي قاعدة جاء هذا الطلب مباشرة إلى الجلسة العامة للجمعية العامة. |
El Ministro de Relaciones Exteriores ha expresado su interés en dirigirse al plenario de la Asamblea General sobre el referido tema. | UN | وقد أعرب وزير الخارجية عن رغبته في اﻹدلاء ببيان أمام الجلسة العامة للجمعية العامة بشأن هذا البند. |
El Ministro de Relaciones Exteriores ha expresado su interés en dirigirse al plenario de la Asamblea General sobre el referido tema. | UN | وقد أعرب وزير الخارجية عن رغبته في اﻹدلاء ببيان أمام الجلسة العامة للجمعية العامة بشأن هذا البند. |
Quisiéramos dar las gracias al Estado Plurinacional de Bolivia por haber promovido esta sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | ونود أن نشكر دولة بوليفيا المتعددة القوميات على دعوتها إلى عقد هذه الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Esta sesión plenaria de la Asamblea General se celebra dentro de ese contexto. | UN | وهذه الجلسة العامة للجمعية العامة تعقد إزاء هذه الخلفية. |
3. Según el tiempo de que se disponga, un número reducido de organizaciones no gubernamentales acreditadas podrá también hacer declaraciones en el pleno de la Asamblea. | UN | 3 - يجوز أيضا لعدد محدود من المنظمات غير الحكومية المعتمدة أن تدلي ببيانات في الجلسة العامة للجمعية إذا سمح الوقت بذلك. |
La sección I contiene el proyecto de programa del plenario de la Asamblea General. | UN | ويتضمن الفرع الأول مشروع برنامج عمل الجلسة العامة للجمعية العامة. |
El primer informe del Consejo, que ahora tiene ante sí el plenario de la Asamblea General, brinda la posibilidad de reflejar el comienzo de la labor del Consejo. | UN | والتقرير الأول للمجلس، المعروض الآن على الجلسة العامة للجمعية العامة يتيح فرصة للتأمل في بداية عمل المجلس. |
Lamentamos profundamente que se haya presentado una moción de no adoptar ninguna decisión en el plenario de la Asamblea General. | UN | ونعرب عن أسفنا البالغ لتقديم اقتراح بعدم اتخاذ إجراء في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
En ese sentido, seguimos considerando que el plenario de la Asamblea General es el foro adecuado para examinar el informe del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وفي ذلك الصدد، لا نزال نعتبر أن الجلسة العامة للجمعية العامة هي المحفل المناسب للنظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان. |
Respetuosamente someto a la consideración del plenario de la Asamblea General los informes de la Tercera Comisión. | UN | وأشيد بكل احترام بتقارير اللجنة الثالثة المقدمة للنظر فيها في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Si se asigna o no el tema del programa al plenario de la Asamblea y a la Primera Comisión es una cuestión de detalle que podrá decidirse posteriormente. | UN | أما عن مسألة إحالة بند جدول الأعمال إلى الجلسة العامة للجمعية وإلى اللجنة الأولى، فذلك تفصيل يمكن البت فيه لاحقاً. |
También quiero reafirmar las declaraciones que mi delegación ha formulado en la sesión plenaria de la Asamblea General, en la Reunión Conmemorativa Extraordinaria y en esta Comisión. | UN | كما أود أن أؤكد مجددا على البيانات التي أدلى بها وفدي في الجلسة العامة للجمعية العامة وفي الجلسة الاحتفالية الخاصة وفي هذه اللجنة. |
Su delegación explicará su posición durante la sesión plenaria de la Asamblea que se celebrará más tarde ese mismo día. | UN | وإنه سوف يوضح موقفه في الجلسة العامة للجمعية العامة فيما بعد في ذلك اليوم. |
Por lo tanto, esperamos que el proceso de supervisión se cierre formalmente en la sesión plenaria de la Asamblea Parlamentaria a fines de este mes. | UN | وعليه، فإننا نتوقع أن يتم رسميا إنهاء إجراء الرصد في الجلسة العامة للجمعية البرلمانية في نهاية هذا الشهر. |
Sr. Presidente: Ante todo, permítame aprovechar esta oportunidad para transmitirle el agradecimiento de mi delegación por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | أود في البداية أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير وفدي لعقد هذه الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Lamentamos que se haya solicitado una moción de procedimiento de no adoptar ninguna decisión en la sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | ونحن نأسف لتقديم اقتراح إجرائي بعدم اتخاذ إجراء في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Como pidió el Primer Ministro de Malta durante su discurso en la sesión plenaria de la Asamblea General: | UN | كما قال رئيس وزراء مالطة خلال كلمته في الجلسة العامة للجمعية العامة، |
También estimamos que el informe debe ser examinado en primer lugar por los expertos de la Tercera Comisión y a continuación en el pleno de la Asamblea General. | UN | ونحن نرى أيضا أنه ينبغي النظر في التقرير من جانب الخبراء في اللجنة الثالثة أولا، ثم في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
La Comisión aprueba el proyecto de decisión, en su versión corregida, y recomienda su aprobación por el pleno de la Asamblea General. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع المقرر، بصيغته المصوّبة، وأوصت بطرحه على الجلسة العامة للجمعية العامة للموافقة عليه. |
En particular, la Sexta Comisión no debería programar reuniones para los días en que el pleno de la Asamblea tenga previsto examinar los informes de la Corte Internacional de Justicia y de la Corte Penal Internacional. | UN | وعلى وجه الخصوص، يجب على اللجنة السادسة ألا تضع جدولا زمنيا للاجتماعات في الأيام التي تقرر أن تنظر فيها الجلسة العامة للجمعية في تقريري محكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية. |
Vale la pena observar también que la Primera Comisión se reunió ayer por la mañana y que, según se informó, los expertos de esa Comisión no pudieron asistir a la reunión plenaria de la Asamblea General. | UN | وجدير بالذكر كذلك أن اللجنة الأولى كانت منعقدة صباح أمس، وبالتالي لم يتمكن الخبراء من تلك اللجنة من حضور الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Las declaraciones formuladas durante el debate general en las sesiones plenarias de la Asamblea General y durante el actual debate en el seno de la Segunda Comisión contienen informaciones muy valiosas que deben ser tomadas en cuenta al preparar el tercer capítulo, sobre cuestiones de carácter institucionales y seguimiento. | UN | وتضمنت البيانات التي أدلي بها في المناقشة العامة في الجلسة العامة للجمعية العامة والمناقشة الحالية في اللجنة الثانية، معلومات مفيدة ستوضع في الاعتبار عند إعداد الفصل الثالث بشأن القضايا المؤسسية والمتابعة. |