Además de las sesiones de apertura y clausura, el programa del Foro incluyó las declaraciones de cuatro oradores principales y cuatro sesiones temáticas. | UN | وإضافة إلى الجلستين الافتتاحية والختامية، تمثل برنامج المنتدى في أربع كلمات أساسية وأربع جلسات موضوعية. |
De ser necesario, esta Comisión se reuniría paralelamente a las sesiones plenarias, excepto durante las sesiones de apertura y de clausura. | UN | وإذا دعت الحاجة، تجتمع هذه اللجنة بالتوازي مع الجلسات العامة، عدا أثناء انعقاد الجلستين الافتتاحية والختامية. |
Se propone que, de ser necesario, la Comisión Principal se reúna paralelamente a las sesiones plenarias, excepto durante las sesiones de apertura y clausura. | UN | ويُقترح أن تجتمع اللجنة الرئيسية، إذا لزم الأمر، بالتوازي مع الجلسات العامة ما عدا في الجلستين الافتتاحية والختامية. |
Los representantes de los países vecinos, Argelia y Mauritania, habían estado presentes en las sesiones de apertura y clausura y habían sido consultados por separado durante los dos días de reuniones. | UN | وحضر ممثلون للبلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، الجلستين الافتتاحية والختامية، وتمت استشارة ممثلي البلدين كليهما، كل على حدة، خلال الاجتماع الذي استغرق يومين. |
Los representantes de los países vecinos, Argelia y Mauritania, asistieron también a las sesiones de inauguración y clausura y fueron consultados por separado. | UN | وحضر الجلستين الافتتاحية والختامية أيضا ممثلون للبلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، كما جرى التشاور معهما كل على حدة. |
10. Las sesiones plenarias con excepción de las de apertura y clausura, se celebrarán de manera simultánea. | UN | " 10 - تكون الجلسات العامة متزامنة باستثناء الجلستين الافتتاحية والختامية. |
Los representantes de los países vecinos, Argelia y Mauritania, estuvieron presentes en las sesiones de apertura y clausura y fueron consultados por separado durante los dos días de reuniones. | UN | وكان ممثلو البلدين المجاورين، أي الجزائر وموريتانيا، حاضرين في الجلستين الافتتاحية والختامية، وأُجريت مشاورات انفرادية معهم خلال الاجتماع الذي دام يومين. |
Representantes de los países vecinos, Argelia y Mauritania, también estuvieron presentes en las sesiones de apertura y de clausura y fueron consultados por separado durante las conversaciones. | UN | كما حضر ممثلون عن البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، الجلستين الافتتاحية والختامية وجرت استشارتهم على انفراد خلال المحادثات. |
Los representantes de los países vecinos, Argelia y Mauritania, habían estado presentes en las sesiones de apertura y clausura y habían sido consultados por separado durante los dos días de reuniones. | UN | وحضر ممثلون للبلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، الجلستين الافتتاحية والختامية، وتمت استشارة كل من البلدين على حدة خلال الاجتماع الذي استغرق يومين. |
Los representantes de los países vecinos, Argelia y Mauritania, estuvieron presentes en las sesiones de apertura y clausura y se les consultó por separado durante la reunión. | UN | وحضر ممثلون للبلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، الجلستين الافتتاحية والختامية، وتمت خلال الاجتماع استشارة ممثلي هذين البلدين، كلا على حدة. |
Los representantes de los países vecinos, Argelia y Mauritania, estuvieron presentes en las sesiones de apertura y clausura y se les consultó por separado durante la reunión. | UN | وكان ممثلو البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، حاضرين في الجلستين الافتتاحية والختامية واستُشير كل منهما على حدة خلال الاجتماع. |
Al igual que en anteriores rondas de conversaciones, representantes de países vecinos, Argelia y Mauritania, también estuvieron presentes en las sesiones de apertura y de clausura y fueron consultados por separado durante las conversaciones. | UN | وكما كانت عليه الحال في جولات المحادثات السابقة، حضر أيضا ممثلون عن البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، في الجلستين الافتتاحية والختامية، وجرت استشارتهم على انفراد خلال المحادثات. |
Los representantes de los países vecinos, Argelia y Mauritania, estuvieron presentes en las sesiones de apertura y clausura y se les consultó por separado durante la reunión. | UN | وكان ممثلو بلدي الجوار، الجزائر وموريتانيا، حاضرين في الجلستين الافتتاحية والختامية، وجرت استشارتهم بصورة منفصلة أثناء الاجتماع. |
Como ocurrió en las rondas de conversaciones anteriores, los representantes de los países vecinos, Argelia y Mauritania, también asistieron a las sesiones de apertura y clausura, y fueron consultados por separado durante las conversaciones. | UN | وعلى غرار جولتي المحادثات السابقتين، كان ممثلو بلدي الجوار، الجزائر وموريتانيا، حاضرين أيضا في الجلستين الافتتاحية والختامية وجرت استشارتهم بصورة منفصلة أثناء المحادثات. |
La Comisión Principal, establecida con arreglo al reglamento de la Conferencia se reunirá, en caso necesario, paralelamente a las sesiones plenarias, excepto durante las sesiones de apertura y clausura. | UN | 8 - سيتم إنشاء اللجنة الرئيسية وفقا للنظام الداخلي للمؤتمر، وستجتمع اللجنة، إذا لزم الأمر، بالتوازي مع الجلسات العامة ما عدا في الجلستين الافتتاحية والختامية. |
La Comisión Principal que se establezca con arreglo al reglamento de la Conferencia se reunirá, en caso necesario, paralelamente a las sesiones plenarias, excepto durante las sesiones de apertura y clausura. | UN | 20 - تجتمع اللجنة الرئيسية، في حال إنشائها وفقا للنظام الداخلي للمؤتمر، إذا لزم الأمر، في وقت متزامن مع الجلسات العامة فيما عدا الجلستين الافتتاحية والختامية. |
La prensa local y los medios de información electrónicos informaron acerca de la reunión; la televisión nacional transmitió información sobre las sesiones de apertura y de clausura de la reunión, así como sobre la conferencia de prensa; y el acontecimiento figuró en forma destacada en todos los programas de noticias de la radio y la televisión nacionales. | UN | ولقد غطت وسائط اﻹعلام المطبوعة والالكترونية المحلية هذا الاجتماع، وغطى التليفزيون الوطني الجلستين الافتتاحية والختامية بالاضافة إلى المؤتمر الصحفي، وأذيع الحدث بشكل بارز في جميع اﻹذاعات الوطنية وفي نشرات اﻷخبار التليفزيونية. |
La Comisión Principal, establecida con arreglo al reglamento de la Conferencia, se reunirá, en caso necesario, paralelamente a las sesiones plenarias, excepto durante las sesiones de apertura y clausura. | UN | 8 - تجتمع اللجنة الرئيسية التي ستنشأ وفقا للنظام الداخلي للمؤتمر، إذا لزم الأمر، في وقت متزامن مع الجلسات العامة فيما عدا خلال الجلستين الافتتاحية والختامية. |
13. La Comisión Principal, establecida con arreglo al reglamento de la Conferencia, se reunirá, en caso necesario, paralelamente a las sesiones plenarias, excepto durante las sesiones de apertura y clausura. | UN | " 13 - إذا لزم الأمر، تجتمع اللجنة الرئيسية، التي تُنشأ وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر، بالتزامن مع الجلسات العامة باستثناء الجلستين الافتتاحية والختامية. |
Los representantes de los países vecinos, Argelia y Mauritania, asistieron también a las sesiones de inauguración y clausura y fueron consultados por separado. | UN | وحضر أيضا الجلستين الافتتاحية والختامية ممثلو البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، وأجريت معهم مشاورات انفرادية. |
Las sesiones plenarias, con excepción de las de apertura y clausura, se celebrarán de manera simultánea a los diálogos entre múltiples interesados y asociados. | UN | 9 - تكون الجلسات العامة متزامنة مع الجلسات الحوارية المتعلقة بإقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين، باستثناء الجلستين الافتتاحية والختامية. |