"الجمارك الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • aduaneras nacionales
        
    • Nacional de Aduanas
        
    • aduanas de
        
    • nacionales de aduanas
        
    • aduaneros nacionales
        
    • aduanas nacionales
        
    • aduanero nacional
        
    • nacionales de aduana
        
    • Aduana General
        
    • la Aduana Nacional
        
    El Marco SAFE depende del funcionamiento efectivo de redes entre las organizaciones aduaneras nacionales, regionales e internacionales y alianzas entre las organizaciones y las empresas. UN وهو مرهون بالعمل الفعلي للشبكات بين منظمات الجمارك الوطنية والإقليمية والدولية، والشراكات بين منظمات الجمارك وقطاع الأعمال التجارية.
    Asimismo, facilita el intercambio de documentos y datos electrónicos entre las administraciones aduaneras nacionales y otros organismos y operadores gubernamentales, así como entre las diferentes administraciones aduaneras por medio de Internet. UN وهو ييسر تبادل الوثائق والبيانات الإلكترونية بين إدارات الجمارك الوطنية والوكالات الحكومية الأخرى والتجار، وكذلك بين مختلف إدارات الجمارك عبر شبكة الإنترنت.
    El Servicio Nacional de Aduanas podrá notificar por cualquiera de los siguientes medios: UN تقوم دائرة الجمارك الوطنية بالإبلاغ باستخدام أي طريقة من الطرق التالية:
    aduanas de Chile es Sede Regional de Sudamérica en esta materia. UN وفي هذا الإطار، تعتبر دائرة الجمارك الوطنية المقر الإقليمي لأمريكا الجنوبية.
    La División de Estadística preparó este manual para compiladores mediante consultas mundiales y con el apoyo de expertos de oficinas nacionales de estadística, administraciones nacionales de aduanas y organizaciones internacionales. UN وأعدت دليلَ تجميع الإحصاءات شعبة الإحصاءات عن طريق مشاورات عالمية وبدعم من خبراء من المكاتب الإحصائية الوطنية وإدارات الجمارك الوطنية والمنظمات الدولية.
    El pleno tomó nota de la recomendación del informe de que los participantes se encargaran de que el comercio de diamantes en bruto se clasificara debidamente en los certificados del Proceso de Kimberley y en los registros aduaneros nacionales. UN وأحاط الاجتماع العام علما بالتوصية الواردة في التقرير بأن يضمن المشاركون في الاتفاقية دقة تصنيف للتجارة في الماس الخام سواء في شهادات عملية كيمبرلي أو في بيانات الجمارك الوطنية.
    4.19 Los oficiales de aduanas de las Islas Cook también colaboran estrechamente con otras autoridades de aduanas nacionales, tanto directamente como a través de la OCO. UN 4-19 ويعمل موظفو الجمارك بجزر كوك بشكل وثيق مع سلطات الجمارك الوطنية الأخرى، بشكل مباشر ومن خلال هيئة جمارك أوقيانوسيا.
    El equipo nacional, junto con los asesores internacionales, determina los aspectos que requieren una reforma, como la introducción de códigos internacionales, la racionalización y simplificación de los procedimientos de despacho, la adaptación de los formularios a las normas internacionales y la modernización de las leyes aduaneras nacionales para que se ajusten al Convenio de Kyoto. UN ويقوم فيها الفريق الوطني، بالاشتراك مع الخبراء الاستشاريين الدوليين، بتحديد المجالات التي تتطلب اﻹصلاح، مثل إدخال العمل بالرموز الدولية، وتبسيط إجراءات التخليص الجمركي، وتوحيد الاستمارات وفقاً للمعايير الدولية، وتحديث قوانين الجمارك الوطنية بحيث تتسق مع اتفاقية كيوتو.
    IV. Fomento de la capacidad de las autoridades aduaneras nacionales. En la actualidad, las autoridades aduaneras carecen de la capacidad necesaria para controlar con eficacia las exportaciones, importaciones y el tránsito de mercancías en el territorio de Mongolia. UN رابعا - بناء قدرات سلطات الجمارك الوطنية - تفتقر السلطات الجمركية في الوقت الحاضر إلى القدرة على ممارسة الرقابة الفعالة على تصدير وتوريد البضائع، وعبورها، من خلال أراضي منغوليا.
    Autoridades aduaneras nacionales UN سلطات الجمارك الوطنية
    Autoridades aduaneras nacionales UN سلطات الجمارك الوطنية
    :: Celebración de reuniones periódicas con autoridades nacionales para promover el funcionamiento del servicio Nacional de Aduanas y la policía de fronteras y prestar asistencia al respecto UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الوطنية من أجل تقديم الدعم والمساعدة في تشغيل دائرة الجمارك الوطنية وشرطة الحدود
    La Dirección Nacional de Aduanas verifica los documentos de aduanas para las importaciones y exportaciones de artículos estratégicos. UN وتقوم هيئة الجمارك الوطنية بالتحقق من وثائق الجمارك المتعلقة بواردات وصادرات السلع الاستراتيجية.
    El establecimiento de un servicio Nacional de Aduanas y policía de fronteras se retrasó a la espera de que el Gobierno de Transición promulgara el marco jurídico necesario UN أرجئ إنشاء دائرة الجمارك الوطنية وشرطة الحدود في انتظار إصدار إطار عمل قانوني أساسي من قبل الحكومة الانتقالية
    Sin perjuicio de lo anterior, el Servicio Nacional de Aduanas de Chile viene desarrollando diversos planes que garanticen la cadena logística de bienes. UN بالإضافة إلى ذلك، تقوم مصلحة الجمارك الوطنية في شيلي بتنفيذ خطط متعددة لحماية سلسلة إمدادات السلع.
    Los funcionarios nacionales de aduanas de Israel siguieron realizando actividades periódicamente en el puesto de las fuerzas israelíes que se encuentra situado en el punto de cruce de la FNUOS entre el Golán ocupado por Israel y la República Árabe Siria. UN وواصل موظفو الجمارك الوطنية الإسرائيليون العمل بصفة دورية في موقع القوات الإسرائيلية عند بوابة عبور قوة الأمم المتحدة الواقعة بين الجولان الذي تحتله إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Los funcionarios nacionales de aduanas de Israel siguieron realizando actividades periódicamente en el puesto de las FDI situado en el punto de cruce de la FNUOS entre el Golán ocupado por Israel y la República Árabe Siria. UN وواصل موظفو الجمارك الوطنية الإسرائيليون العمل بصورة دورية في موقع جيش الدفاع الإسرائيلي عند بوابة عبور قوة الأمم المتحدة الواقعة بين الجولان الذي تحتله إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Este proyecto contribuyó a la instalación y utilización del sistema automatizado de datos aduaneros conocido con el nombre de ASYCUDA, propició la creación de organismos de coordinación a nivel subregional, prestó apoyo a los sistemas aduaneros nacionales y proporcionó capacitación al personal. UN ودعم المشروع إنشاء واستخدام نظام آلي لبيانات الجمارك، معروفا باسم نظام ASYCUDA اﻵلي، وعزز آليات التنسيق على الصعيد الاقليمي الفرعي وقدم الدعم لنظم الجمارك الوطنية ووفر التدريب للموظفين.
    El Grupo considera que la cooperación estrecha con la OMA en lo relativo al apoyo que necesitan los países limítrofes del Afganistán sería beneficiosa, sobre todo en vista de la función que desempeñan las aduanas nacionales y otros servicios de seguridad fronterizos en la lucha contra la delincuencia organizada. UN ويرى الفريق أن التعاون الوثيق مع المنظمة العالمية للجمارك بشأن توفير الدعم المطلوب من جانب البلدان المتاخمة لأفغانستان سيعود بالخير، خاصة في ضوء الدور الذي تنهض به الجمارك الوطنية وأجهزة أمن الحدود في محاربة الجريمة المنظمة.
    Por otra parte, el 29 de julio se inició un cursillo de formación de dos días para los excombatientes de las Forces Nouvelles con miras a incorporarlos en el servicio aduanero nacional. UN وفي الوقت نفسه، أجري تدريب على مدى يومين لمقاتلي القوات الجديدة في 29 تموز/يوليه بهدف إدماجهم في دائرة الجمارك الوطنية.
    El Comité también tomó en consideración las restricciones y limitaciones que encaraban las oficinas nacionales de aduana en su clasificación de productos conforme a los criterios existentes. UN وأخذت لجنة النظام المنسق أيضا في الاعتبار القيود وأوجه القصور التي تواجه مكاتب الجمارك الوطنية في تصنيفها للسلع اﻷساسية وفقا للمعايير القائمة.
    En este Sistema también se encuentra insertada la Aduana General de la República, entidad que se encarga, entre otras funciones, del control de la entrada de mercancías al territorio nacional, en previsión de actividades de Contrabando Internacional, entrada de Explosivos, Armamentos, Drogas y otras de interés. UN وتشارك هيئة الجمارك الوطنية أيضا في هذا النظام، وهي مسؤولة، في جملة أمور، عن رصد دخول البضائع إلى الأراضي الوطنية، بغية منع التهريب الدولي ودخول المتفجرات والأسلحة والمخدرات وما شابهها.
    Las Unidades Militares de las zonas fronterizas, la Aduana Nacional y la Dirección de Extranjería del departamento administrativo de Seguridad (DAS) realizan estricto control en los puertos y puntos de pasos ilegales para prevenirla entrada de armas y otros productos logísticos con destino a los grupos terroristas que delinquen en Colombia. UN وتمارس الوحدات المتمركزة في المناطق الحدودية وإدارة الجمارك الوطنية ومديرية شؤون الهجرة التابعة لدائرة الأمن الإدارية رقابة صارمة على الموانئ ونقاط العبور غير المشروعة من أجل منع دخول الأسلحة وغيرها من المنتجات التموينية الموجهة إلى الجماعات الإرهابية التي تمارس نشاطا غير مشروعا في كولومبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more