"الجمارك على" - Translation from Arabic to Spanish

    • aduanas para
        
    • de aduanas
        
    • aduanas en
        
    • aduanas a
        
    • aduanas de
        
    • aduanas sobre
        
    • aduaneros en
        
    • aduaneras en
        
    • aduanera en
        
    Se está adiestrando a funcionarios de aduanas para que presten más atención a la seguridad y las cuestiones relacionadas con la protección de las fronteras. UN وتم تدريب موظفو الجمارك على إيلاء اهتمام لمسائل الأمن وحماية الحدود.
    Se imparte capacitación a los funcionarios de aduanas para que detecten los movimientos transfronterizos ilícitos de desechos. UN تدريب موظفي الجمارك على كشف العمليات غير المشروعة لنقل النفايات عبر الحدود.
    Las autoridades de aduanas responderán a las solicitudes de concordancia si es posible devolviendo el formulario de concordancia debidamente cumplimentado lo antes posible. UN ترد هيئات الجمارك على طلبات التسوية إن أمكن بإعادة استمارة التسوية النموذجية مملوءة على النحو الواجب في أقرب وقت ممكن.
    Formación de funcionarios de aduanas en la identificación y control de CFC UN تدريب موظفي الجمارك على تحديد ورقابة المواد المستنفدة للأوزون
    La República podrá nombrar a representantes autorizados para estar presentes en todos los puestos de vista de aduanas a lo largo de la frontera internacional. UN ويجوز أن تعين الجمهورية ممثلين يؤذن لهم التواجد في كل نقطة لتحصيل الجمارك على طول الحدود الدولية.
    Las autoridades de policía y de aduanas de Suecia siguen la tradición de emplear el método de la entrega vigilada, tanto a nivel nacional como en el contexto de las operaciones transfronterizas. UN ودرجت الشرطة السويدية وسلطات الجمارك على استخدام أسلوب التسليم المراقَب سواء على الصعيد الوطني أو في سياق العمليات التي تُجرى عبر الحدود الوطنية.
    En cooperación con la Organización Mundial de aduanas, promueve la formación de oficiales de aduanas sobre el sistema TIR en varios idiomas. UN وقد دأب على تشجيع تدريب موظفي الجمارك على نظام النقل الدولي البري باللغات المختلفة، بالتعاون مع منظمة الجمارك العالمية.
    En ese momento hubo un intento de imponer funcionarios aduaneros en la línea fronteriza administrativa entre Serbia propiamente dicha y Kosovo septentrional. UN في ذلك الوقت كانت قد بُذلت محاولة لفرض موظفي الجمارك على خط الحدود الإدارية بين أراضي صربيا وشمال كوسوفو.
    Se imparte capacitación a los funcionarios de aduanas para que detecten los movimientos transfronterizos ilícitos de desechos. UN تدريب موظفي الجمارك على كشف العمليات غير المشروعة لنقل النفايات عبر الحدود.
    Impartir capacitación a los funcionarios de aduanas para que detecten los movimientos transfronterizos ilícitos de desechos. UN تدريب موظفي الجمارك على كشف العمليات غير المشروعة لنقل النفايات عبر الحدود.
    Se imparte capacitación a los funcionarios de aduanas para que detecten los movimientos transfronterizos ilícitos de desechos. UN أن يتم تدريب موظفي الجمارك على كشف العمليات غير المشروعة لنقل النفايات عبر الحدود.
    Se imparte capacitación a los funcionarios de aduanas para que detecten los movimientos transfronterizos ilícitos de desechos. UN تدريب موظفي الجمارك على كشف العمليات غير المشروعة لنقل النفايات عبر الحدود.
    El personal de aduanas debe recibir capacitación para que comprenda mejor las ventajas de separar los procedimientos de levante y de despacho. UN يجب تدريب موظفي الجمارك على أن يتفهموا بشكل أفضل الوسائل المفيدة التي يتيحها فصل إجراءات الإفراج عن إجراءات التخليص.
    ii) Mayor número de acuerdos de cooperación bilateral y regional de las aduanas en relación con productos nocivos para el medio ambiente UN ' 2` زيادة الاتفاقات المتعلقة بتعاون الجمارك على الصعيدين الثنائي والإقليمي بشأن المواد الحساسة بيئيا
    Finalmente, destacó la importancia de financiar las actividades regionales, en particular, en el Magreb, para capacitar a los funcionarios de aduanas en el control del tráfico ilícito. UN وأبرز المتكلّم في الختام أهمية تمويل الأنشطة الإقليمية، ولاسيما في منطقة المغرب، الهادفة إلى تدريب دوائر الجمارك على مكافحة الاتجار غير المشروع.
    Aparte de estos esfuerzos a nivel mundial, se han emprendido muchas actividades para mejorar la integridad en las aduanas a niveles nacional y regional. UN وإضافة إلى هذه الجهود العالمية، هناك مشاريع أخرى لتحسين النزاهة في الجمارك على المستويين الوطني والإقليمي.
    La Red de Ejecución Aduanera (CEN) es un instrumento eficiente y útil elaborado por la Organización Mundial de aduanas (OMA) para las administraciones de aduanas de todo el mundo. UN وشبكة الإنفاذ الجمركي() أداة مفيدة تتميز بالكفاءة أنشأتها منظمة الجمارك العالمية لإدارات الجمارك على صعيد العالم.
    :: Capacitación de 150 nuevos agentes de aduanas sobre los reglamentos aduaneros UN :: تدريب 150 من موظفي الجمارك على النظم الجمركية
    Los puestos de control están a cinco kilómetros de la frontera y ninguno de los dos países lleva a cabo controles aduaneros en esa zona. UN وتقع نقاط الجمارك على بعد خمسة كيلومترات من الحدود مع الصومال ولا توجد رقابة جمركية على المنطقة من الجانبين.
    Estos bloques pueden ser utilizados como medio de control por las oficinas aduaneras en las fronteras del país de exportación, tránsito e importación, si así lo dispone la legislación nacional. UN ويمكن استخدام هذه الخانات لأغراض الرقابة من جانب مكاتب الجمارك على حدود بلد التصدير، وبلد المرور العابر وبلد الاستيراد إذا اشترطت التشريعات الوطنية ذلك.
    No obstante, resulta difícil llevar a cabo la vigilancia aduanera en la frontera con la República Democrática del Congo, debido a la falta de control efectivo del Estado en el lado congoleño de la frontera y a la falta de capacidad suficiente del organismo de aduanas para vigilar los 1.200 kilómetros de fronteras, caracterizados por un terreno accidentado y grandes lagos. UN بيد أن مراقبة الجمارك على الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية أمر صعب بسبب عدم بسط الحكومة لأي سيطرة فعلية على الجمهورية وافتقار السلطات الجمركية إلى القدرات الكافية لرصد حدود تمتد على 200 1 كيلومتر من الأراضي الوعرة والبحيرات الكبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more