Esta disposición tipifica como delito, entre otras cosas, la financiación de grupos u organizaciones terroristas. | UN | ويجرِّم هذا الحكم ، بين جملة أمور، مسلك مَن يقوم بتمويل الجماعات أو المنظمات الإرهابية. |
Esa nueva dependencia tiene el cometido de congelar los activos de personas, grupos u organizaciones terroristas. | UN | ويهدف هذا الهيكل الجديد إلى تجميد الأصول العائدة للإرهابيين من الأفراد أو الجماعات أو المنظمات. |
:: Demás grupos u organizaciones terroristas. | UN | □ الجماعات أو المنظمات الإرهابية الأخرى. |
a) Por un particular, grupo u organización que alegue haber sufrido una violación de alguno de los derechos incluidos en la Convención o haberse visto afectado directamente por el incumplimiento por un Estado Parte de sus obligaciones con arreglo a la Convención; o | UN | )أ( من يدعي من اﻷفراد أو الجماعات أو المنظمات أنه قد عانى من انتهاك ﻷي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية أو يدعي أنه تضرر بصورة مباشرة من عدم تقيد دولة طرف بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛ أو |
Pueden solicitar financiación del Fondo las personas, los grupos o las organizaciones que proporcionan o se proponen proporcionar servicios a las víctimas de delitos. | UN | ويمكن لﻷفراد أو الجماعات أو المنظمات التي تقدم الخدمات لضحايا الجريمة، أو تعتزم تقديم هذه الخدمات، التقدم بطلبات للتمويل. |
Otros grupos u organizaciones terroristas. | UN | - الجماعات أو المنظمات الإرهابية الأخرى؟ |
La redacción podría ser la siguiente: " grupos u organizaciones con intereses especiales en la mujer " . | UN | ويمكن تحديد الصيغة على النحو التالي: " الجماعات أو المنظمات التي تهتم بالمرأة على وجه التحديد " . |
A juicio de algunas delegaciones, había que reconocer a las organizaciones el derecho de presentar comunicaciones, pero limitado, por ejemplo, a los grupos u organizaciones que tuviesen interés en los derechos de la mujer. | UN | ٢١- ورأت بعض الوفود وجوب منح المنظمات الحق في تقديم الرسائل، غير أنه ينبغي أن تقتصر الجماعات أو المنظمات التي يحق لها القيام بذلك، على سبيل المثال، على الجماعات أو المنظمات التي تهتم بحقوق المرأة. |
Exhortando a los Estados Miembros a que consideren la imposición de medidas contra personas y grupos u organizaciones que ayuden a los inculpados que están en libertad a seguir escapando a la acción de la justicia, entre ellas medidas destinadas a restringir los viajes de los inculpados o a congelar los bienes de tales personas, grupos u organizaciones, | UN | وإذ يحث الدول الأعضاء على النظر في فرض تدابير ضد الأفراد أو الجماعات أو المنظمات التي تساعد المتهمين الطلقاء على الاستمرار في الفرار من العدالة، بما في ذلك فرض تدابير ترمي إلى تقييد سفر هؤلاء المتهمين وتجميد ممتلكات هؤلاء الأفراد، أو الجماعات، أو المنظمات، |
Exhortando a los Estados Miembros a que consideren la imposición de medidas contra personas y grupos u organizaciones que ayuden a los inculpados que están en libertad a seguir escapando a la acción de la justicia, entre ellas medidas destinadas a restringir los viajes de los inculpados o a congelar los bienes de tales personas, grupos u organizaciones, | UN | وإذ يحث الدول الأعضاء على النظر في فرض تدابير ضد الأفراد أو الجماعات أو المنظمات التي تساعد المتهمين الطلقاء على الاستمرار في الفرار من العدالة، بما في ذلك فرض تدابير ترمي إلى تقييد سفر هؤلاء المتهمين وتجميد ممتلكات هؤلاء الأفراد، أو الجماعات، أو المنظمات، |
Los Estados deben adoptar las medidas internas necesarias, de conformidad con sus obligaciones internacionales, para prevenir en su territorio las actividades de personas, grupos u organizaciones que alienten, instiguen, organicen o cometan actos contra la seguridad de las misiones. | UN | فيتعين على الدول أن تتخذ الإجراءات الضرورية على الصعيد الداخلى من أجل الوفاء بالتزاماتها الدولية فى هذا الصدد، وأن تمنع على أراضيها أنشطة الأفراد أو الجماعات أو المنظمات الـتى تحرص علـى ارتكـاب تلك الأعمال أو تسهم أو تشارك فيها. |
:: Solicitud de apoyo (incluida la captación) a organizaciones proscritas o a otros grupos u organizaciones terroristas | UN | :: الدعوة لتقديم الدعم (بما في ذلك التجنيد) للمنظمات المحظورة وغيرها من الجماعات أو المنظمات الإرهابية؛ |
Hasta ahora ninguna persona ha sido enjuiciada o imputada por solicitar o prestar apoyo para organizaciones proscritas y otros grupos u organizaciones terroristas. | UN | 1-13 لم يحاكم حتى الآن أي شخص أو يوجه إليه اتهام بسبب توجيه دعوة إلى منظمات محظورة وغيرها من الجماعات أو المنظمات الإرهابية و/أو توفير الدعم لها. |
No solicitarán ni aceptarán regalos, atenciones sociales u otros beneficios de importancia de personas, grupos u organizaciones que tengan o puedan tener asuntos que tratar con el GETE, los COT o los OSP; | UN | عدم التماس أو قبول الهدايا القيمة، أو الضيافة أو غيرها من المنافع من الأشخاص أو الجماعات أو المنظمات التي لها معاملات أو التي من المحتمل أن تكون لها معاملات مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجان الخيارات التقنية أو الهيئات الفرعية المؤقتة؛ |
no solicitarán ni aceptarán regalos de entidades, atenciones sociales u otros beneficios de personas, grupos u organizaciones que tengan o puedan tener asuntos que tratar con el GETE, los COT o los OSP; | UN | عدم التماس أو قبول الهدايا القيمة، أو الضيافة أو غيرها من المنافع من الأشخاص أو الجماعات أو المنظمات التي لها معاملات أو التي من المحتمل أن تكون لها معاملات مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجان الخيارات التقنية أو الهيئات الفرعية التقنية المؤقتة؛ |
no solicitarán ni aceptarán regalos, atenciones sociales u otros beneficios de importancia de personas, grupos u organizaciones que tengan o puedan tener asuntos que tratar con el GETE, los COT o los OSP; | UN | عدم التماس أو قبول الهدايا القيمة، أو الضيافة أو غيرها من المنافع من الأشخاص أو الجماعات أو المنظمات التي لها معاملات أو التي من المحتمل أن تكون لها معاملات مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجان الخيارات التقنية أو الهيئات الفرعية المؤقتة؛ |
De conformidad con la Ley Núm. 8 (2011), se había modificado el Código Penal de modo que penalizara la salida de Jordania de toda persona que tuviera por objetivo unirse a grupos armados u organizaciones terroristas, o el hecho de reclutar o adiestrar personas dentro o fuera del país para los fines de que se unieran a estos grupos u organizaciones. | UN | وبموجب القانون رقم 8 لسنة 2011، عُدل قانون العقوبات كي يؤثّم مغادرة أي شخص للأردن بغرض الانضمام إلى جماعات مسلحة أو منظمات إرهابية، أو لتجنيد أو تدريب أفراد داخل الأردن أو في الخارج بغرض الانضمام إلى مثل هذه الجماعات أو المنظمات. |
No solicitarán ni aceptarán regalos, atenciones sociales u otros beneficios de personas, grupos u organizaciones que tengan o que puedan tener relaciones con el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos; | UN | (و) عدم إلتماس أو قبول الهدايا أو الضيافة أو غيرها من المنافع من الأشخاص أو الجماعات أو المنظمات التي لها معاملات أو التي من المحتمل أن تكون لها معاملات مع اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية؛ |
b) Por un particular, grupo u organización con interés suficiente/fundado en el asunto en nombre de un particular o grupo de particulares que alegue que un Estado Parte ha violado alguno de los derechos establecidos en la Convención. | UN | )ب( من اﻷفراد أو الجماعات أو المنظمات التي لها مصلحة كافية/مصلحة ثابتة في المسألة بالنيابة عن فرد أو مجموعة من اﻷفراد يدّعون أن دولة من الدول اﻷطراف انتهكت أي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |