Análisis de los grupos delictivos organizados transnacionales del Asia central | UN | تقييم الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية في آسيا الوسطى |
Análisis de los grupos delictivos organizados transnacionales del África occidental | UN | تقييم الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية في غربي أفريقيا |
Otros oradores pusieron de relieve los vínculos entre los grupos delictivos organizados transnacionales, el terrorismo y diversas formas de tráfico ilícito, como el tráfico de drogas y el de armas de fuego. | UN | وشدّد متكلّمون آخرون على الصلات بين الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية والسياحة ومختلف أشكال الاتجار، مثل الاتجار بالمخدرات والاتجار بالأسلحة النارية. |
Un orador señaló que toda estrategia amplia de alcance mundial para combatir el terrorismo debería ir dirigida a desarticular los posibles vínculos entre los grupos delictivos organizados transnacionales y las organizaciones terroristas. | UN | وذكر أحد المتكلّمين أن أي استراتيجية عالمية شاملة لمكافحة الفساد ينبغي أن تعالج الصلات المحتملة بين الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية والتنظيمات الإرهابية. |
91. El proyecto aborda el fenómeno de los grupos delictivos organizados transnacionales que operan en determinados países del África occidental (Côte d ' Ivoire, Ghana, Nigeria y el Senegal) y su dimensión transnacional. | UN | 91- يتصدى هذا المشروع لظاهرة الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية العاملة في بلدان منتقاة في غربي أفريقيا - وهي السنغال وغانا وكوت ديفوار ونيجيريا - وللبُعد عبر الوطني لتلك الجماعات. |
21. Se manifestó una gran inquietud ante la fabricación y el consumo de estimulantes de tipo anfetamínico, el aumento del tráfico de esas sustancias y la complejidad cada vez mayor de los grupos delictivos organizados transnacionales que se dedicaban a fabricarlas en todo el mundo. | UN | 21- وأعرب عن القلق من صنع المنشطات الأمفيتامينية واستهلاكها، وتنامي نطاق الاتجار بها، وتزايد تطور الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية الضالعة في صنعها. |
93. Varios oradores expresaron gran inquietud ante la fabricación y el consumo de estimulantes de tipo anfetamínico, el aumento del tráfico de esas sustancias y la complejidad cada vez mayor de los grupos delictivos organizados transnacionales que se dedicaban a fabricarlas en todo el mundo. | UN | 93- وأعرب عدة متكلمين عن بالغ القلق من صنع المنشطات الأمفيتامينية واستهلاكها، وتنامي نطاق الاتجار بها، وتزايد تطور الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية الضالعة في صنعها على نطاق العالم. |
45. Algunos oradores subrayaron la amenaza que la delincuencia organizada planteaba para la seguridad, el desarrollo, la democracia y la estabilidad política de las sociedades, y afirmaron que los grupos delictivos organizados transnacionales estaban sacando partido de los avances tecnológicos y la globalización de la economía, así como del aumento de las actividades comerciales, los viajes, las telecomunicaciones y los enlaces informáticos. | UN | 45- وأبرز بعض المتكلّمين ما تمثّله الجريمة المنظمة من تهديد لأمن المجتمعات وتنميتها وديمقراطيتها واستقرارها السياسي، وذكروا أن الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية تستغل التطوّرات التكنولوجية وتَعولُم الاقتصاد، وكذلك تزايد التبادل التجاري والسفر والاتصالات والوصلات الحاسوبية. |
2. En su decisión 4/6, la Conferencia observó que la reducción de la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego era uno de los principales componentes de los esfuerzos por reducir la violencia que acompañaba las actividades de los grupos delictivos organizados transnacionales y que era necesario fortalecer la cooperación internacional. | UN | 2- وقد لاحظ المؤتمر، في مقرره 4/6، أن الحدّ من صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة يمثّل أحد العناصر الرئيسية في الجهود الرامية إلى الحدّ من العنف الذي يصاحب أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية وأن ثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد. |