"الجماعات الاجرامية المنظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los grupos delictivos organizados
        
    • de grupos delictivos organizados
        
    • grupos de delincuentes organizados
        
    • los grupos delincuentes organizados
        
    • grupos de la delincuencia organizada
        
    • grupos delictivos organizados de
        
    • por grupos delictivos organizados
        
    26. Se prestó considerable atención a las diversas formas de delincuencia económica a las que se dedicaban cada vez más los grupos delictivos organizados. UN ٦٢ ـ وأولي اهتمام كبير ﻷشكال الاجرام الاقتصادي المتنوعة التي تزداد الجماعات الاجرامية المنظمة انغماسا فيها.
    i) La identidad, la naturaleza, la composición, la estructura, la ubicación o las actividades de los grupos delictivos organizados; UN `1` هوية الجماعات الاجرامية المنظمة أو طبيعتها أو تركيبتها أو بنيتها أو مكانها أو أنشطتها؛
    Tomando nota de la naturaleza transnacional de la delincuencia organizada y de la tendencia de los grupos delictivos organizados a ampliar sus operaciones ilícitas, UN واذ يلاحظ الطابع عبر الوطني للجريمة المنظمة ونزوع الجماعات الاجرامية المنظمة إلى توسيع نطاق عملياتها غير المشروعة،
    Tomando nota de la naturaleza transnacional de la delincuencia organizada y de la tendencia de los grupos delictivos organizados a ampliar sus operaciones ilícitas, UN وإذ يلاحظ الطابع عبر الوطني للجريمة المنظمة ونزوع الجماعات الاجرامية المنظمة إلى توسيع نطاق عملياتها غير المشروعة،
    Esas dependencias han logrado obstaculizar las operaciones de los principales grupos de delincuentes organizados y han ocasionado un gran número de arrestos. UN وقد نجحت هذه الوحدات في عرقلة عمليات بعض الجماعات اﻹجرامية المنظمة الرئيسية، وتسببت في عدد كبير من الاعتقالات.
    Análisis de los grupos delictivos organizados transnacionales en África occidental UN تقدير حجم الجماعات الاجرامية المنظمة عبر الوطنية في أفريقيا الغربية
    El proyecto está centrado en reducir la participación de los grupos delictivos organizados. UN ويركّز المشروع على تقليل تورط الجماعات الاجرامية المنظمة.
    En la respuesta de Ucrania también se señaló la marcada participación en los secuestros de los grupos delictivos organizados, aunque se indicó que algunos de ellos especializados en secuestros habían sido eliminados. UN ولاحظت أوكرانيا أيضا تورط الجماعات الاجرامية المنظمة بشدة في عمليات الاختطاف، ولو أنها أشارت الى أنه قد تم القضاء على عدد من الجماعات الاجرامية المتخصصة في الاختطاف.
    Otras delegaciones observaron que dicha inclusión podía suscitar ambigüedad o crear lagunas que podrían aprovechar los grupos delictivos organizados. UN ولاحظت وفود أخرى أن ادراج هذه الاشارة يمكن أن يؤدي الى غموض أو يحدث ثغرات قد تستغلها الجماعات الاجرامية المنظمة .
    Otras delegaciones observaron que dicha inclusión podía suscitar ambigüedad o crear lagunas que podrían aprovechar los grupos delictivos organizados. UN ولاحظت وفود أخرى أن ادراج هذه الاشارة يمكن أن يؤدي الى غموض أو يحدث ثغرات قد تستغلها الجماعات الاجرامية المنظمة .
    21. Se ha acusado a los grupos delictivos organizados de perturbar la relación armoniosa entre la demanda y la oferta. UN ١٢- تتهم الجماعات الاجرامية المنظمة بأنها تخل بعلاقة الانسجام القائمة بين العرض والطلب.
    La Convención, cuando entrara en vigor, mejoraría la cooperación bilateral o multilateral existente y, en consecuencia, cerraría las brechas que los grupos delictivos organizados habían explotado hasta la fecha. UN وقال ان الاتفاقية، حالما تنفذ، سوف تعزز التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف القائم فعلا، وبذلك تسد الثغرات التي استغلتها الجماعات الاجرامية المنظمة حتى الآن.
    Estaba convencido de que la nueva Convención fortalecería considerablemente la cooperación contra los grupos delictivos organizados y esperaba que, en el 11º período de sesiones del Comité Especial, se finalizaran con éxito los tres protocolos adicionales. UN وقال انه واثق من أن الاتفاقية الجديدة سوف تعزز كثيرا التعاون ضد الجماعات الاجرامية المنظمة وانه يتطلع الى نجاح اتمام البروتوكولات الاضافية الثلاثة في الدورة الحادية عشرة للجنة المخصصة.
    Preocupados por el notable aumento de las actividades de los grupos delictivos organizados en relación con el tráfico ilícito de migrantes y otras actividades delictivas conexas tipificadas en el presente Protocolo, que causan graves perjuicios a los Estados afectados, UN وإذ يقلقها الازدياد الكبير في أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة في مجال تهريب المهاجرين وسائر ما هو مبين في هذا البروتوكول من أنشطة اجرامية ذات صلة، التي تُلحق ضررا عظيما بالدول المعنية،
    Consciente de que los grupos delictivos organizados han ido ampliando y diversificando sus actividades y de que esas actividades tienen un carácter cada vez más transnacional, UN وإذ تدرك أن الجماعات الاجرامية المنظمة قد وسّعت أنشطتها ونوّعتها بقدر متزايد وأن تلك الأنشطة تتخذ طابعاً عبر وطني متزايداً،
    Señaló que los grupos delictivos organizados constituían una amenaza considerable para la seguridad interna y el desarrollo de muchos países, y que los de América Latina y el Caribe no eran excepción. UN وقال ان الجماعات الاجرامية المنظمة تشكل خطرا كبيرا على الأمن والتنمية في العديد من البلدان، ولا تستثني منها بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    A fin de que no se dupliquen los esfuerzos de las organizaciones especializadas, las futuras investigaciones de la Secretaría de las Naciones Unidas podrían concentrarse en la participación de los grupos delictivos organizados en el fenómeno del tráfico. UN وتلافيا لازدواجية الجهود التي تبذلها المنظمات المتخصصة يمكن أن تركز البحوث اللاحقة التي تجريها الأمانة العامة للأمم المتحدة على ضلوع الجماعات الاجرامية المنظمة في ظاهرة الاتجار.
    Tomando nota de la naturaleza transnacional de la delincuencia organizada y de la tendencia de los grupos delictivos organizados y los grupos terroristas a ampliar sus operaciones ilícitas, UN وإذ يلاحظ طابع الجريمة المنظمة العابر للحدود الوطنية، ونزوع الجماعات الاجرامية المنظمة والجماعات الارهابية إلى توسيع نطاق عملياتها غير القانونية،
    Un número creciente de grupos de delincuentes organizados trabajan con grupos similares del Asia central y de otros Estados recientemente independizados y Estados del Oriente Medio, y emplean técnicas de tráfico de drogas nuevas y complejas. UN وهناك عدد متزايد من الجماعات اﻹجرامية المنظمة التي تعمل مع جماعات مماثلة في دول آسيا الوسطى وغيرها من الدول المستقلة حديثا وفي دول الشرق اﻷوسط وتستخدم تقنيات جديدة ومتطورة لﻹتجار بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more