"الجماعات المسلحة غير الشرعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los grupos armados ilegales
        
    • de grupos armados ilegales
        
    • los grupos armados ilícitos
        
    • grupo armado ilegal
        
    • grupos armados ilegales y
        
    • grupos armados ilegales con
        
    • que grupos armados ilegales
        
    los grupos armados ilegales continuaron financiando sus actividades mediante la práctica del secuestro y el tráfico ilícito de drogas. UN واستمرت الجماعات المسلحة غير الشرعية في تمويل أنشطتها من خلال ممارسة الاختطاف والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    La población civil siguió siendo la mayor afectada en las zonas bajo influencia de los grupos armados ilegales. UN وظل السكان المدنيون هم الأشد تأثراً في المناطق الواقعة تحت نفوذ الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    los grupos armados ilegales continuaron amenazando e intimidando a los periodistas, así como recurriendo a la toma de rehenes. UN وواصلت الجماعات المسلحة غير الشرعية تهديد وتخويف الصحفيين فضلاً عن اللجوء إلى أخذ رهائن من بينهم.
    :: Prestación de asesoramiento y apoyo para la desarticulación de grupos armados ilegales UN :: تقديم المشورة والدعم فيما يتعلق بتسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية
    Cabe señalar igualmente la amenaza que proviene de los grupos armados ilegales. UN فالتهديد الناجم عن الجماعات المسلحة غير الشرعية جدير بالملاحظة أيضا.
    Se registró igualmente un incremento de ataques a las misiones médicas, tomas de rehenes y reclutamiento de menores por parte de los grupos armados ilegales. UN وحدثت كذلك زيادة في الاعتداءات على الموظفين الطبيين والوحدات الطبية، وفي أخذ الرهائن وتجنيد القاصرين من قبل الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    Por otra parte, se continuó observando la práctica del reclutamiento de menores por parte de los grupos armados ilegales. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت الجماعات المسلحة غير الشرعية ممارسة تجنيد القُصَّر.
    Conferencia sobre la desarticulación de los grupos armados ilegales para la estabilización del Afganistán: coordinación con la reforma de la policía UN المؤتمر المعني بحل الجماعات المسلحة غير الشرعية من أجل استقرار أفغانستان: التنسيق مع إصلاح قطاع الشرطة
    En Colombia, mi país, los grupos armados ilegales utilizan prácticas terroristas que amenazan la seguridad ciudadana y han cobrado miles de víctimas. UN وفي كولومبيا، بلدي تستخدم الجماعات المسلحة غير الشرعية ممارسات إرهابية لتهديد أمن مواطنينا، ويوقعون آلاف الضحايا.
    Las minas antipersonal se han constituido en la principal estrategia de combate de los grupos armados ilegales. UN وأصبح استخدام الألغام المضادة للأفراد استراتيجية القتال الرئيسية التي تعتمدها الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    los grupos armados ilegales deben abandonar de manera inmediata la práctica de sembrar minas antipersonal. UN وأصبح لزاماً على الجماعات المسلحة غير الشرعية أن تتخلى فوراً عن ممارسة زرع الألغام المضادة للأفراد.
    iv) Menor número e influencia de los grupos armados ilegales UN ' 4` خفض عدد الجماعات المسلحة غير الشرعية والحد من نفوذها
    v) Menor número e influencia de los grupos armados ilegales UN ' 5` خفض عدد الجماعات المسلحة غير الشرعية والحد من نفوذها
    v) Disminución del número y la influencia de los grupos armados ilegales UN ' 5` خفض عدد الجماعات المسلحة غير الشرعية والحد من نفوذها
    Recuerdo en especial a la parte de Georgia su compromiso de adoptar medidas eficaces para poner fin a las actividades de los grupos armados ilegales que penetran en el distrito de Gali desde el lado de la línea de cesación del fuego controlado por ella. UN وأذكِّـر الجانب الجورجي خاصة بتعهده باتخاذ تدابير فعالة لوضع حـد لأنشطة الجماعات المسلحة غير الشرعية التي تعبـر إلى مقاطعة غالي انطلاقا من الجانب الذي تسيطر عليه جورجيا من خط وقف إطلاق النار.
    Tomando en cuenta que el nuevo Gobierno parecía dispuesto a negociar con todos los grupos armados ilegales, los grupos paramilitares desarrollaron estrategias que incluyeron propuestas de acuerdos y de negociación. UN ونظراً لأن الحكومة الجديدة تبدو مستعدة للتفاوض مع الجماعات المسلحة غير الشرعية كافة، وضعت الجماعات شبه العسكرية استراتيجية تشمل اقتراح إبرام اتفاقات وعقد مفاوضات.
    En Colombia, la cuestión más grave relativa a los derechos humanos sigue siendo el ataque deliberado contra civiles por parte de grupos armados ilegales. UN وفي كولومبيا، لا تزال أخطر مسألة تتعرض لها حقوق الإنسان هي الاستهداف العمدي للمدنيين من جانب الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    23. Las actividades de recogida de armas, en el marco de la disolución de grupos armados ilegales, han sido decepcionantes. UN 23 - كانت أنشطة جمع الأسلحة في إطار الجهود المبذولة لحل الجماعات المسلحة غير الشرعية مخيبة للآمال.
    2007: Recogidas 9.850 del total estimado de 15.000 armas mediante la desarticulación de grupos armados ilegales UN 2007: جمع 850 9 من الأسلحة التي يقدر عددها بنحو 000 15 قطعة سلاح عن طريق تسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية
    18. Recuerda a la parte georgiana en particular que cumpla su compromiso de poner fin a las actividades de los grupos armados ilícitos que cruzan hacia Abjasia (Georgia) desde el lado controlado por la parte georgiana de la línea de cesación del fuego; UN 18 - يذكر الجانب الجورجي بشكل خاص بالوفاء بالتزامه وضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير الشرعية التي تعبر إلى أبخازيا، جورجيا، من الجانب الذي تسيطر عليه جورجيا من خط وقف إطلاق النار؛
    Preocupa al Comité la posibilidad de que se discrimine a los niños según el grupo armado ilegal al que hayan pertenecido y el hecho de que no se apliquen medidas de asistencia y recuperación a los niños liberados de los grupos armados de manera oficiosa. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء احتمال وجود معاملة تمييزية للأطفال بحسب الجماعة المسلحة غير الشرعية التي سرحتهم، ولأن الأطفال الذين أطلق سراحهم بصورة غير رسمية من جانب الجماعات المسلحة غير الشرعية لا تتوافر لهم أي تدابير للمساعدة أو التعافي.
    :: Asesoramiento y apoyo prestados a la desarticulación de grupos armados ilegales y al proceso de examen de los candidatos UN :: تقديم المشورة والدعم فيما يتعلق بتسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية وبعملية فرز المرشحين
    Estimación para 2008: Recogidas 6.000 armas mediante la desarticulación de grupos armados ilegales con arreglo al Programa para un nuevo Afganistán UN التقدير لعام 2008: جمع 000 6 قطعة سلاح عن طريق برنامج البدايات الجديدة في أفغانستان لتسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية
    De conformidad con su mandato, la MONUC establecerá líneas rojas específicas, y las hará cumplir recurriendo a todos los medios necesarios, a fin de impedir que grupos armados ilegales se apoderen de los ejes vitales y los principales centros de población de Kivu del Norte, incluidos Sake, Masisi y Kanyabayonga. UN 61 - ولأغراض الوفاء بمتطلبات ولايتها، سترسم البعثة خطوطا حمراء محددة وتعمل على إنفاذها بجميع الوسائل الضرورية، من أجل منع تعدي الجماعات المسلحة غير الشرعية على المحاور الحيوية والمراكز السكانية الرئيسية في مقاطعة كيفو الشمالية، بما في ذلك ساكي وماسيسي وكانيابايونغا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more