"الجماعات المسلحة غير النظامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • grupos armados irregulares
        
    • Grupos armados ilegales
        
    Los grupos armados irregulares no afecten negativamente la situación en materia de seguridad. La situación de seguridad permita las patrullas aéreas. UN عدم تأثير الجماعات المسلحة غير النظامية في الحالة الأمنية بشكل سلبي وأن تسمح الحالة الأمنية بالقيام بدوريات جوية.
    ii) Neutralizar a los grupos armados irregulares; UN `2 ' القضاء على الجماعات المسلحة غير النظامية
    Los grupos armados irregulares no plantean una amenaza UN وعدم تمثيل الجماعات المسلحة غير النظامية أي تهديد.
    Los familiares de las partes en conflicto a menudo pasan a ser objetivo de la venganza de los Grupos armados ilegales. UN فأقارب الأطراف في نزاع من النزاعات غالباً ما تستهدفهم الجماعات المسلحة غير النظامية على سبيل الانتقام.
    Esta situación se ve exacerbada por la violencia contra la población ejercida por los Grupos armados ilegales surgidos del proceso de desmovilización de las organizaciones paramilitares, los nexos de los actores armados con el narcotráfico y el impacto especialmente grave del conflicto armado interno en las comunidades indígenas y afrocolombianas. UN ويتفاقم هذا الوضع من جراء أعمال العنف التي يتعرض لها السكان المدنيون وترتكبها جماعات مسلحة غير نظامية ظهرت عقب تسريح منظمات شبه عسكرية، والروابط بين الجماعات المسلحة غير النظامية والاتجار بالمخدرات، وشدة وقع النزاع المسلح الداخلي على السكان الأصليين والمجتمعات الكولومبية الأفريقية الأصل.
    El proceso de desarme se desarrollará al máximo de forma paralela a la recogida de armas de los rebeldes y de otros grupos armados irregulares. UN وستبدأ عملية نزع الأسلحة على نطاق واسع بالتزامن مع عملية جمع الأسلحة من جميع المتمردين وغيرهم من الجماعات المسلحة غير النظامية.
    El Gobierno del Líbano me ha comunicado su intención de desarmar y disolver con el tiempo todos los grupos armados irregulares. UN وقد ذكرت لي حكومة لبنان أنها تعتزم أن يجري في نهاية المطاف حل كافة الجماعات المسلحة غير النظامية ونزع سلاحها.
    Los grupos armados irregulares no suponen una amenaza Categoría UN وعدم تمثيل الجماعات المسلحة غير النظامية أي تهديد.
    Los grupos armados irregulares no suponen una amenaza. UN وعدم تشكيل الجماعات المسلحة غير النظامية لأي تهديد.
    La Misión también recibió informaciones acerca de la actuación de varios grupos armados irregulares. UN ٨٣ - ووردت للبعثة أيضا معلومات بشأن سلوك عديد من الجماعات المسلحة غير النظامية.
    El accionar de grupos armados irregulares frecuentemente exhibe características delictivas e insurgentes. UN 63 - وتتسم أعمال الجماعات المسلحة غير النظامية في كثير من الأحيان بخصائص إجرامية وتخريبية.
    Factores externos: Respeto del Acuerdo de Cesación del Fuego por las partes. Los grupos armados irregulares no obstaculizarán las operaciones de mantenimiento de la paz. UN العوامل الخارجية: احترام الطرفين اتفاق وقف إطلاق النار، وعدم قيام الجماعات المسلحة غير النظامية بإعاقة عمليات حفظ السلام.
    Factores externos: Las partes respetan las disposiciones de los protocolos pertinentes sobre cuestiones de seguridad, y brindan garantías de seguridad para la vigilancia del valle del Kodori. Los grupos armados irregulares no suponen una amenaza. Cuadro 3 UN احترام الأطراف لأحكام البروتوكولات ذات الصلة بالمسائل الأمنية وتقديم الضمانات الأمنية لرصد الأنشطة في وادي كودوري؛ وعدم وجود أي تهديد من جانب الجماعات المسلحة غير النظامية
    La ONUCI también ha intensificado sus patrullas fronterizas conjuntas con la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) para impedir el movimiento transfronterizo de armas y grupos armados irregulares. UN وعلاوة على ذلك، كثفت العملية من دورياتها الحدودية المشتركة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لمنع تحرك الجماعات المسلحة غير النظامية والأسلحة عبر الحدود.
    Las partes respetarán las disposiciones del Acuerdo de Moscú y otros protocolos pertinentes sobre asuntos de seguridad y brindarán garantías de seguridad para la vigilancia del valle del Kodori. Los grupos armados irregulares no constituirán una amenaza UN احترام الطرفين لأحكام اتفاق موسكو والبروتوكولات الأخرى ذات الصلة بالمسائل الأمنية وتقديم الضمانات الأمنية لمراقبة وادي كودوري؛ وعدم وجود أي تهديد من جانب الجماعات المسلحة غير النظامية
    Durante la crisis, la población civil fue blanco de ataques de las fuerzas de seguridad de ambas partes en el conflicto y también fue víctima de las acciones de grupos armados irregulares. UN وخلال فترة الأزمة التي أعقبت الانتخابات استهدفت قوات الأمن على جانبي النزاع السكان المدنيين، وكذلك من قبل الجماعات المسلحة غير النظامية.
    11. El desplazamiento interno también puede ser provocado por la violencia y la actuación de numerosos grupos armados irregulares, delincuentes organizados, guerrilleros y grupos paramilitares. UN ١١- وقد يكون التشريد الداخلي نتيجة ﻷعمال العنف ولنشاط الجماعات المسلحة غير النظامية العديدة، والعصابات المنظمة والجماعات التي تمارس حرب العصابات والجماعات شبه العسكرية.
    Han seguido en actividad grupos armados irregulares, en particular en la zona del bajo Gali, que han atacado fundamentalmente a las milicias abjasias. UN ٢١ - وظلت الجماعات المسلحة غير النظامية ناشطة، ولا سيما في منطقة غالي السفلى وظلت تستهدف في المقام اﻷول المليشيات اﻷبخازية.
    I. Grupos armados ilegales surgidos del proceso de desmovilización de UN طاء - الجماعات المسلحة غير النظامية الناشئة عن تسريح منظمات شبه عسكرية 58-65 16
    I. Grupos armados ilegales surgidos del proceso de desmovilización de organizaciones paramilitares UN طاء - الجماعات المسلحة غير النظامية الناشئة عن تسريح منظمات شبه عسكرية
    58. En muchas zonas del país, la Oficina en Colombia observa con gran preocupación la expansión y creciente actividad y violencia contra la población perpetrada por los Grupos armados ilegales surgidos del proceso de desmovilización de organizaciones paramilitares. UN 58- يلاحظ مكتب كولومبيا بقلق شديد انتشار الجماعات المسلحة غير النظامية الناشئة عن تسريح منظمات شبه عسكرية وتزايد أنشطتها وأعمال العنف التي ترتكبها ضد السكان المدنيين في شتى أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more