Se aplican los reglamentos, decisiones y acuerdos internacionales pertinentes de la EURATOM, puesto que Chipre es parte en el Tratado. | UN | تسري لوائح الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية وقراراتها واتفاقاتها الدولية ذات الصلة على قبرص منذ أن أصبحت دولة عضوا |
Durante la clausura y el desmantelamiento también se aplicaron las salvaguardias de la EURATOM y el OIEA. | UN | وطبقت ضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضاً أثناء السحب من الخدمة والتفكيك. |
Deberían permitir que el OIEA llevara a cabo inspecciones de salvaguardia en sus instalaciones de producción de este material, siguiendo el ejemplo de las inspecciones de Euratom en Francia y el Reino Unido. | UN | ينبغي عليها فتح مرافقها لإنتاج هذه المواد لعمليات التفتيش المتعلقة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، اعتمادا على ممارسة عمليات تفتيش الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية في فرنسا والمملكة المتحدة. |
Las existencias de Francia y el Reino Unido están sometidas a las salvaguardias de Euratom. | UN | ويخضع مخزون كل من فرنسا والمملكة المتحدة لضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية. |
Además de estos reglamentos, otras normas específicas se aplican en el caso del empleo de materiales nucleares que pone en práctica y controla la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM). | UN | وبالإضافة إلى تلك الأنظمة تنطبق قواعد محددة أخرى على استخدام المواد النووية، وهي قواعد تنفذها وتراقبها الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية. |
Tratado de la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM) | UN | معاهدة الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية |
Bélgica es parte en el Tratado por el que se constituyó la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom). | UN | بلجيكا طرف في معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية. |
Se llevan a cabo inspecciones nacionales e inspecciones de la EURATOM y del OIEA para verificar los informes y registros de los operadores. | UN | وتقوم فنلندا فضلا عن الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والوكالة الدولية للطاقة الذرية بإجراء عمليات تفتيش للتحقق من تقارير وسجلات القائمين بالتشغيل. |
Tratado de la EURATOM, en vigor desde el 11 de enero de 1958 | UN | معاهدة الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية بدء النفاذ : 11 كانون الثاني/يناير 1958 |
Tratado de la EURATOM | UN | معاهدة الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية |
Tratado de la EURATOM | UN | معاهدة الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية |
Tratado de la EURATOM | UN | معاهدة الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية |
Tratado de la EURATOM | UN | معاهدة الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية |
Estas instalaciones también están bajo el control de seguridad de Euratom. | UN | وتخضع هذه المنشآت بدورها لضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية. |
Estas instalaciones también están bajo el control de seguridad de Euratom. | UN | وتخضع هذه المرافق بدورها لضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية. |
Además de los acuerdos bilaterales, también somos parte en los acuerdos de cooperación de Euratom. | UN | وبالإضافة إلى الاتفاقات الثنائية فنحن نمثّل كذلك طرفاً في اتفاقات التعاون على مستوى الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية. |
En todos estos Estados, todos los materiales nucleares civiles están sujetos a las salvaguardias de Euratom y la Comisión lleva a cabo las inspecciones pertinentes. | UN | وتخضع جميع المواد النووية المدنية في هذه الدول لضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية وتجري المفوضية عمليات التفتيش ذات الصلة. |
En Francia y el Reino Unido todas las instalaciones civiles de enriquecimiento y de reelaboración están sujetas a las salvaguardias de la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM) y del OIEA. | UN | كما أن جميع المرافق المدنية للتخصيب وإعادة المعالجة الموجودة في فرنسا والمملكة المتحدة متاحة لتطبيق ضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
69a a Incluida la Comunidad Europea de Energía Atómica, la cual no figura en el cuadro 2. | UN | (أ) تشمل الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية التي لم تدرج في الجدول 2. |
17b 8b 32c a Incluida la Comunidad Europea de Energía Atómica, que no figura en el cuadro 2. | UN | (أ) تشمل الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية التي لا ترد في الجدول 2. |
Asimismo, en esa reunión se estudiará la experiencia adquirida por la Comunidad Europea de la Energía Atómica (EURATOM), así como otras medidas de apoyo como la transparencia y la rendición de cuentas, la eliminación del material fisible excedentario y las medidas voluntarias. | UN | وعلاوة على ذلك، سينظر الاجتماع في الخبرات المكتسبة في إطار الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والتدابير الداعمة الأخرى مثل الشفافية والمساءلة والتخلص من المواد الانشطارية الزائدة والتدابير الطوعية. |
Dos de los cinco Estados que poseen armas nucleares han puesto las existencias excedentes bajo el régimen de las salvaguardias del EURATOM. | UN | ووضعت اثنتان من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مخزوناتهما الفائضة تحت ضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية. |