"الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • la CEDEAO y otros
        
    • la CEDEAO y otras
        
    El Equipo de Vigilancia tratará estas cuestiones con la CEDEAO y otros Estados Miembros de las zonas en las que no se necesita visado. UN وسيناقش فريق الرصد هذه المسائل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الدول الأعضاء في مناطق الإعفاء من التأشيرات.
    :: Asistencia técnica al Gobierno Nacional de Transición de Liberia, en colaboración con la CEDEAO y otros socios internacionales, en la esfera de la administración civil para consolidar la autoridad nacional en todo el país UN :: تقديم المساعدة التقنية بشأن الإدارة المدنية إلى الحكومة الانتقالية الوطنية، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، وذلك لتعزيز السلطة الوطنية في شتـى أنحاء البلـد
    :: Promover un enfoque subregional integrado prestando apoyo a las actividades de prevención de conflictos y consolidación de la paz de la CEDEAO y otros asociados subregionales y forjando alianzas al respecto. UN :: تعزيز نهج دون إقليمي متكامل عن طريق دعم ومشاركة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء في المنطقة دون الإقليمية في جهودهم الرامية لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    :: Además de consultar a los gobiernos, los organismos, departamentos y programas de las Naciones Unidas en la subregión deben consultar más a la CEDEAO y otras organizaciones subregionales, los asociados internacionales y nacionales y la sociedad civil para elaborar estrategias coherentes. UN :: بالإضافة إلى الحكومات، ينبغي لوكالات الأمم المتحدة وإدارتها وبرامجها في المنطقة دون الإقليمية أن تجري مشاورات مستفيضة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات دون الإقليمية، ومع الأطراف الشريكة الدولية والوطنية والمجتمع المدني، من أجل وضع استراتيجيات متماسكة.
    :: Además de consultar a los gobiernos, los organismos, departamentos y programas de las Naciones Unidas en la subregión deben consultar más a la CEDEAO y otras organizaciones subregionales, los asociados internacionales y nacionales y la sociedad civil para elaborar estrategias coherentes. UN :: بالإضافة إلى الحكومات، ينبغي لوكالات الأمم المتحدة وإدارتها وبرامجها في المنطقة دون الإقليمية أن تجري مشاورات مستفيضة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات دون الإقليمية، ومع الأطراف الشريكة الدولية والوطنية والمجتمع المدني، من أجل وضع استراتيجيات متماسكة.
    Asesoramiento, en cooperación con la CEDEAO y otros asociados internacionales, a las autoridades públicas, entre ellas el Ministro de Administración Territorial, sobre el restablecimiento de la autoridad del Estado y la infraestructura pública en todo el país UN إسداء المشورة، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، إلى السلطات الحكومية، بما فيها وزير الإدارة الإقليمية، بشأن إعادة بسط سلطة الدولة وتشغيل الهياكل الأساسية العامة في البلد
    Reitero la disposición de las Naciones Unidas a colaborar estrechamente con la CEDEAO y otros asociados para asegurar que los países respeten los marcos normativos pertinentes, incluida la Declaración de Praia sobre las Elecciones y la Estabilidad en África Occidental. UN وأكرر استعداد الأمم المتحدة للعمل يدا بيد مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء لكفالة تقيد البلدان بالأطر المعيارية ذات الصلة، بما في ذلك إعلان برايا بشأن الانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا.
    También acojo con beneplácito el hecho de que alienten al nuevo Gobierno a aprobar y ejecutar un programa amplio de reforma con el apoyo de la CEDEAO y otros asociados internacionales. UN وأُرحب أيضا بتشجيعهم الحكومة الجديدة على اعتماد برنامج إصلاح شامل وتنفيذه بمساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين.
    :: Asistencia técnica al Gobierno Nacional de Transición de Liberia, junto con la CEDEAO y otros socios internacionales, sobre práctica gubernamental para aplicar una estrategia destinada a consolidar las instituciones gubernamentales UN :: تقديم المساعدة التقنية بشأن الأداء الحكومـي إلى الحكومة الانتقالية الوطنية، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، وذلك لتنفيذ استراتيجيـة تستهدف تعزيز المؤسسات الحكومية
    :: Asistencia técnica al Gobierno Nacional de Transición, junto con la CEDEAO y otros socios internacionales, para la aplicación del informe de evaluación técnica de las Naciones Unidas y el plan de acción electoral nacional UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة الانتقالية الوطنية، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، بشأن تنفيذ تقرير التقييم الفني الصادر عن الأمم المتحدة وخطة العمل الانتخابية الوطنية
    El Gobierno de Côte d ' Ivoire acoge con satisfacción la intención del Secretario General Adjunto de combinar los recursos de la ONUCI y la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL), en estrecha cooperación con la CEDEAO y otros asociados, para hacer frente a esa amenaza. UN وقال إن حكومته ترحب باعتزام وكيل الأمين العام الجمع بين موارد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وموارد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، في تعاون وثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء، لمواجهة هذا التهديد.
    p) Ayudar al gobierno de transición, en conjunción con la CEDEAO y otros asociados internacionales, a restablecer la autoridad nacional en todo el país, en particular creando una estructura administrativa que funcione tanto a nivel nacional como local; UN (ع) مساعدة الحكومة الانتقالية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، في إعادة بسط السلطة الوطنية في كافة أنحاء البلد، بما في ذلك إنشاء هيكل إداري فعال على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    p) Ayudar al gobierno de transición, en conjunción con la CEDEAO y otros asociados internacionales, a restablecer la autoridad nacional en todo el país, en particular creando una estructura administrativa que funcione tanto a nivel nacional como local; UN (ع) مساعدة الحكومة الانتقالية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، في إعادة بسط السلطة الوطنية في كافة أنحاء البلد، بما في ذلك إنشاء هيكل إداري فعال على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    q) Ayudar al gobierno de transición, en conjunción con la CEDEAO y otros asociados internacionales, a formular una estrategia que permita consolidar las instituciones gubernamentales, incluidos un marco jurídico nacional e instituciones judiciales y correccionales; UN (ف) مساعدة الحكومة الانتقالية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، في وضع استراتيجية لتوطيد أركان المؤسسات الحكومية، بما في ذلك وضع إطار قانوني وطني وإنشاء مؤسسات قضائية وإصلاحية؛
    Asesoramiento, en cooperación con la CEDEAO y otros asociados internacionales, a las autoridades gubernamentales, entre ellas el Ministro de Administración Territorial, sobre el restablecimiento de la autoridad de la administración pública del Estado y de la infraestructura pública en todo el país, incluida la prestación de apoyo logístico (transporte aéreo y terrestre) UN إسداء المشورة، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، إلى السلطات الحكومية، بما فيها وزارة الإدارة الإقليمية، بشأن إعادة بسط سلطة الدولة، والخدمة المدنية، وإعادة تشغيل الهياكل الأساسية العامة في جميع أنحاء البلد، ويشمل ذلك تقديم الدعم اللوجستي (النقل الجوي والبري)
    Los participantes examinaron posibles opciones para armonizar sus actividades a fin de ayudar a la CEDEAO y otras organizaciones regionales a hacer frente a los problemas transfronterizos, como la piratería en el Golfo de Guinea, el tráfico de drogas y la situación en el Sahel. UN واستعرض المشاركون إمكانيات مواءمة أنشطتهم لمساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات الإقليمية على مواجهة التحديات العابرة للحدود، بما في ذلك القرصنة في خليج غينيا، والاتجار بالمخدرات، والحالة في منطقة الساحل.
    En el caso de Guinea-Bissau y Côte d ' Ivoire, se espera que las iniciativas adoptadas recientemente por la CEDEAO y otras entidades internacionales ayuden a esos dos países a adoptar las medidas necesarias para alcanzar la paz y la estabilidad duraderas. UN وبالنسبة إلى حالتي غينيا - بيساو وكوت ديفوار، من المأمول فيه أن تساعد المبادرات، التي اتخذتها في الآونة الأخيرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الأطراف الفاعلة الدولية، هذين البلدين على اتخاذ الخطوات الضرورية لتحقيق سلام واستقرار مستدامين.
    A fin de evitar el resurgimiento de antiguos conflictos o la aparición de conflictos nuevos, la UNOWA deberá estrechar su colaboración con la CEDEAO y otras entidades para aumentar la eficacia de sus sistemas de alerta temprana y otros mecanismos de prevención de conflictos. UN 61 - ولتلافي عودة النزاعات القديمة للظهور أو ظهور نزاعات جديدة، سيتعين على مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا تعزيز تعاونه مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الكيانات لتعزيز فعالية نظم الإنذار المبكر وغيرها من آليات منع نشوب النزاعات.
    Los Estados Unidos esperan que, en los próximos meses, la Comisión de Consolidación de la Paz movilice una mayor ayuda internacional para atender esas prioridades, en particular creando conciencia de la importancia de la venidera reunión del Grupo Consultivo entre los donantes potenciales, incluidos los donantes no tradicionales, y fomentando la capacidad de la CEDEAO y otras instituciones regionales para contribuir a las iniciativas nacionales. UN وأعرب عن أمل الولايات المتحدة في أن تقوم لجنة بناء السلام خلال الأشهر القادمة بالعمل على الحصول على مزيد من الدعم الدولي لهذه الأولويات، وخاصة بزيادة الوعي بالاجتماع القادم للفريق الاستشاري الذي يعقد بين المانحين المحتملين ويضم المانحين غير التقليديين ويعزز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المؤسسات الإقليمية على مساعدة الجهود الوطنية.
    d) Creación de un foro regional con los Estados miembros de la CEDEAO y otras organizaciones regionales sobre la solución de las cuestiones fronterizas UN (د) نشاء منتدى إقليمي مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات الإقليمية بشأن قضايا المستوطنات الحدودية
    d) Se mantiene el número de reuniones del foro regional con los Estados miembros de la CEDEAO y otras organizaciones regionales sobre la solución de las cuestiones fronterizas UN (د) المحافظة على عدد الاجتماعات التي يعقدها المنتدى الإقليمي مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات الإقليمية بشأن قضايا المستوطنات الحدودية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more