"الجماعة الكاريبية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Comunidad del Caribe
        
    • miembros de la CARICOM
        
    • la CARICOM en
        
    • la CARICOM con
        
    • de la CARICOM a
        
    • de la CARICOM por
        
    Nos hacemos eco del llamamiento de todos los países de la Comunidad del Caribe (CARICOM) en pro del restablecimiento del orden democrático en Haití y nos comprometemos a ayudar en ese sentido. UN وإننا نردد دعوة جميع بلدان الجماعة الكاريبية من أجل عودة النظام الديمقراطي في هايتي، ونلتزم بالمساعدة على تحقيق ذلك.
    Tengo el honor de formular esta declaración en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) que son Miembros de las Naciones Unidas. UN ويشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية من أعضاء الأمم المتحدة.
    Estos son temas de suma importancia para los Estados de la Comunidad del Caribe (CARICOM), teniendo en cuenta el desarrollo económico y social y los intereses de seguridad. UN هذه مسائل ذات أهمية رئيسية لدول الجماعة الكاريبية من منظور التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمصالح الأمنية.
    Los países miembros de la CARICOM apoyan la idea de una sociedad en la que cada uno tenga su lugar. UN وتتمسك البلدان اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية من جانبها بفكرة المجتمع الذي يشغل فيه كل فرد المكان الذي يستحقه.
    Subrayó a este respecto la importancia de la cooperación y colaboración regional y mencionó ejemplos concretos de grandes proyectos de infraestructura en la región de la Comunidad del Caribe que fomentarían el desarrollo de toda la región. UN وأكد في هذا الصدد أهمية التعاون وتضافر الجهود على الصعيد الإقليمي، وساق أمثلة محددة على مشاريع كبرى في مجال البنية الأساسية داخل منطقة الجماعة الكاريبية من شأنها تعزيز تنمية المنطقة بأسرها.
    El país ha colaborado estrechamente a nivel subregional en los programas de la Comunidad del Caribe para el adelanto de la mujer. UN ٤ - وتابعت قائلة إن بلدها يعمل بشكل وثيق على الصعيد دون اﻹقليمي في برامج الجماعة الكاريبية من أجل النهوض بالمرأة.
    Los países de la Comunidad del Caribe han otorgado importancia prioritaria a la lucha contra esa amenaza que se cierne sobre la juventud y su futuro, y piden que se destinen más recursos para hacer frente a ese problema. UN وقد جعلت بلدان الجماعة الكاريبية من مكافحة هذا الخطر على شبابها ومستقبلهم أولوية من الأولويات وطالب بتخصيص مزيد من الموارد لهذه المسألة.
    Guyana ha trabajado con otros Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) para garantizar que se dé a las enfermedades no transmisibles una respuesta coordinada a nivel regional. UN عملت غيانا مع الدول الأخرى الأعضاء في الجماعة الكاريبية من أجل ضمان استجابة منسقة للأمراض غير المعدية على الصعيد الإقليمي.
    50. Ha tomado nota de la inquietud continua de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) por el traslado de un puesto de oficial de información a Kingston para apoyar la difusión de información a las audiencias de esa parte del Caribe. UN 50 - ومن الجدير بالملاحظة، ما أبدته الدول أعضاء الجماعة الكاريبية من قلق مستمر إزاء انتداب أحد موظفي الإعلام في كنغستون لدعم تعميم الإعلام فيما بين الجماهير بهذا الجزء من المنطقة الكاريبية.
    Consultora de ONU-Mujeres, Oficina del Caribe para realizar una auditoría relativa al género en la Secretaría de la Comunidad del Caribe (CARICOM), octubre de 2008 UN خبيرة استشارية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، مكتب منطقة البحر الكاريبي، وأجرت في هذا الإطار تقييما لأمانة الجماعة الكاريبية من منظور جنساني، تشرين الأول/أكتوبر 2008
    3. Acoge con beneplácito el apoyo de la Comunidad del Caribe para la construcción de viviendas en la zona segura a fin de atenuar la escasez causada por la crisis ambiental y humana debida a la erupción del volcán Mont Soufrière y el apoyo material y financiero de la comunidad internacional para contribuir a mitigar el sufrimiento causado por la crisis; UN ٣ - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة اﻵمنة لتخفيف النقص الذي سببته اﻷزمة البيئية والبشرية الناجمة عن انفجار بركان مونتسيرات، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها اﻷزمة؛
    3. Acoge con beneplácito el apoyo de la Comunidad del Caribe para la construcción de viviendas en la zona segura a fin de atenuar la escasez causada por la crisis ambiental y humana debida a la erupción del volcán Mont Soufrière y el apoyo material y financiero de la comunidad internacional para contribuir a mitigar el sufrimiento causado por la crisis; UN ٣ - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة اﻵمنة لتخفيف النقص الذي سببته اﻷزمة البيئية والبشرية الناجمة عن ثوران بركان مونتسوفريير، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها اﻷزمة؛
    3. Acoge con beneplácito el apoyo de la Comunidad del Caribe para la construcción de viviendas en la zona segura a fin de atenuar la escasez causada por la crisis ambiental y humana debida a la erupción del volcán Mont Soufrière y el apoyo material y financiero de la comunidad internacional para contribuir a mitigar el sufrimiento causado por la crisis; UN ٣ - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة اﻵمنة لتخفيف النقص الذي سببته اﻷزمة البيئية والبشرية الناجمة عن ثورة بركان مونتسيرات، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها اﻷزمة؛
    3. Acoge con beneplácito el apoyo de la Comunidad del Caribe para la construcción de viviendas en la zona segura a fin de atenuar la escasez causada por la crisis ambiental y humana debida a la erupción del volcán Mont Soufrière y el apoyo material y financiero de la comunidad internacional para contribuir a mitigar el sufrimiento causado por la crisis; UN 3 - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة الآمنة لتخفيف النقص الذي سببته الأزمة البيئية والبشرية الناجمة عن انفجار بركان مونتسيرات، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها الأزمة؛
    3. Acoge con beneplácito el apoyo de la Comunidad del Caribe para la construcción de viviendas en la zona segura a fin de atenuar la escasez causada por la crisis ambiental y humana debida a la erupción del volcán Mont Soufrière y el apoyo material y financiero de la comunidad internacional para contribuir a mitigar el sufrimiento causado por la crisis; UN 3 - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة الآمنة لتخفيف النقص الذي سببته الأزمة البيئية والبشرية الناجمة عن ثورة بركان مونتسيرات، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها الأزمة؛
    3. Acoge con beneplácito el apoyo de la Comunidad del Caribe para la construcción de viviendas en la zona segura a fin de atenuar la escasez causada por la crisis ambiental y humana debida a la erupción del volcán Mont Soufrière y el apoyo material y financiero de la comunidad internacional para contribuir a mitigar el sufrimiento causado por la crisis; UN 3 - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة الآمنة لتخفيف النقص الذي سببته الأزمة البيئية والبشرية الناجمة عن ثورة بركان مونتسيرات، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها الأزمة؛
    Los Estados miembros de la CARICOM se cuentan entre los países que más bajas per cápita sufrieron en los atentados. UN وكانت بلدان الجماعة الكاريبية من بين البلدان التي منيت بأكبر الخسائر في الأرواح في تلك الهجمات.
    Además, en ese período la participación de la CARICOM en el comercio agrícola mundial se redujo del 2% al 0,3%. UN زيادة على ذلك، انخفضت حصة الجماعة الكاريبية من التبادل التجاري الزراعي العالمي من 2 في المائة إلى 0.3 في المائة.
    La Oficina Regional del ACNUR para los Estados Unidos y el Caribe, basada en Washington, D.C., ha mantenido estrecho contacto con la secretaría de la CARICOM con miras a obtener apoyo para la campaña a favor de la adhesión. UN وأقام المكتب الإقليمي التابع لمفوضية الولايات المتحدة الأمريكية ومنطقة البحر الكاريبي الذي يوجد مقره في واشنطن العاصمة، اتصالات وثيقة مع أمانة الجماعة الكاريبية من أجل الحصول على الدعم في حملة الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكول.
    Los órdenes del día de las reuniones del grupo de tareas fueron preparados en estrecha consulta con la secretaría de la CARICOM a fin de determinar las prioridades y necesidades del Caribe. UN وتم إعداد جدول أعمال لاجتماعات فرقة العمل هذه بالتشاور الوثيق مع أمانة الجماعة الكاريبية من أجل تحديد الأولويات والاحتياجات في منطقة البحر الكاريبي.
    Los Estados de la CARICOM, por lo tanto, respaldan las posiciones del Grupo de los 77 y China y del Movimiento de los Países No Alineados, que se oponen a esas medidas unilaterales. UN لذلك تؤكد الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية من جديد موقف مجموعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more