"الجماعة المتمردة" - Translation from Arabic to Spanish

    • grupo rebelde
        
    • grupo insurgente
        
    • grupo de insurgentes
        
    Una solución política duradera únicamente puede cristalizar cuando el grupo rebelde se transforme en una organización civil democrática. UN ولن يؤتي الحل السياسي الطويل الأمد أكله إلا حينما تصبح الجماعة المتمردة منظمة ديمقراطية مدنية.
    Transformación del grupo rebelde Frente Revolucionario Unido (FRU) en partido político UN الجماعة المتمردة التابعة للجبهة المتحدة الثورية تصبح حزبا سياسيا
    Se ha informado que el Teniente General Saleh proporciona en forma discreta apoyo financiero a este nuevo grupo rebelde. UN وذكر أن الفريق صالح يقدم سرا الدعم المادي لهذه الجماعة المتمردة الجديدة.
    Instamos a la comunidad internacional a que lo apoye y cumpla cualquier orden de detención de miembros del grupo rebelde que haya expedido la Corte Penal Internacional. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يدعمه وأن يتقيد بأي أمر توقيف تصدره المحكمة الجنائية الدولية ضد أعضاء الجماعة المتمردة.
    Por su parte, la guerrilla provoca el desplazamiento de pobladores a quienes considera hostiles a su actuación o que han infringido las normas de conducta impuestas por el grupo insurgente en las zonas que controla. UN أما الثوار فإنهم يعمدون إلى تشريد السكان الذين يعتبرونهم معادين لنشاطهم، أو الذين يخالفون قواعد السلوك التي تفرضها الجماعة المتمردة في المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    El Grupo presentó a un comandante de la CRP en Darfur Septentrional fotos de las municiones atribuidas a la CRP por el grupo rebelde. UN وقدم الفريق إلى قائد شرطة الاحتياطي المركزي في شمال دارفور صور الذخيرة التي عزتها الجماعة المتمردة إلى شرطة الاحتياطي المركزي.
    No puedo concluir mi declaración a la Asamblea General este año sin hacer por lo menos una breve referencia a los crímenes abominables que está cometiendo en Sri Lanka contra niños de Tamil el grupo rebelde conocido como los Tigres de Tamil. UN ولا يسعني أن أنهي كلمتي أمام الجمعية العامة هذا العام دون الإشارة ولو بإيجاز إلى الجرائم النكراء التي ترتكبها الجماعة المتمردة التي تسمى نمور التاميل، ضد الأطفال التاميل الصغار في سري لانكا.
    Se exhortó al grupo rebelde a que pusiera fin inmediatamente a las hostilidades y a que entablara conversaciones con el Gobierno de Transición sin más demoras. UN وجرى حث الجماعة المتمردة على وضع حد للعمليات العسكرية على الفور والدخول في محادثات مع الحكومة الانتقالية دون المزيد من التأخير.
    Debido a la poca fiabilidad de las estadísticas oficiales de exportaciones y a la dinámica local específica de cada una de las distintas minas controladas por las FDLR, no es posible calcular con precisión los beneficios del grupo rebelde. UN وبسبب عدم موثوقية إحصاءات التصدير الرسمية ونظرا للديناميات المحلية المتنوعة في مختلف مواقع التعدين التي تسيطر عليها القوات الديمقراطية، لا يمكن إجراء تقييم دقيق لما تكسبه الجماعة المتمردة من أرباح.
    Mientras que funcionarios rwandeses coordinaron la creación del movimiento rebelde y sus principales operaciones militares, el apoyo más sutil de funcionarios de Uganda permitió al brazo político del grupo rebelde operar desde Kampala e impulsar sus relaciones externas. UN ففي حين عمل المسؤولون الروانديون على تنسيق إنشاء حركة التمرد وعملياتها العسكرية الرئيسية، قدمت أوغندا إلى الحركة دعما أقل بروزا أتاح للجناح السياسي لهذه الجماعة المتمردة العمل انطلاقا من كمبالا وتعزيز علاقاتها الخارجية.
    Documentos obtenidos por el Grupo indican que el CNDP ha asignado a la DGM una cuota de 200 dólares por semana de los fondos que el grupo rebelde obtiene por concepto de derechos de inmigración. UN 40 - وتشير الوثائق التي حصل عليها الفريق إلى أن قوات المؤتمر الوطني أعطت الإدارة العامة للهجرة حصة قدرها 200 دولار في الأسبوع من المال الذي حصلت عليه الجماعة المتمردة من رسوم الهجرة.
    En la Provincia Oriental, tras el inicio de las operaciones conjuntas emprendidas el 14 de diciembre de 2008 por Uganda, la República Democrática del Congo y el Sudán meridional el grupo rebelde ugandés denominado Ejército de Resistencia del Señor tomó fuertes represalias contra la población de Alto y Bajo Uélé. UN 27 - وفي المقاطعة الشرقية، ارتكبت الجماعة المتمردة الأوغندية التي يطلق عليها اسم جيش الرب للمقاومة أعمالا انتقامية فظيعة ضد السكان في أويلي العليا وأويلي السفلى عقب بداية العمليات المشتركة بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان في 14 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Esto, junto con los informes sobre presuntas atrocidades cometidas por ese grupo rebelde durante el período que abarca el presente informe, hace que el establecimiento de dicha estrategia sea particularmente oportuno. UN وبالنظر إلى هذه الانتهاكات، إلى جانب ما ذكرته التقارير من فظائع يُدّعى أن هذه الجماعة المتمردة ارتكبتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإن إخراج استراتيجية من هذا القبيل إلى حيز الوجود عمل حسن التوقيت بشكل خاص.
    El grupo rebelde afirma que en septiembre de 2007 liberó a otro grupo de 49 niños y lo entregó a sus familias y comunidades, pero los organismos del sistema de las Naciones Unidas y sus colaboradores todavía no lo han verificado. UN 52 - وتزعم الجماعة المتمردة أن مجموعة أخرى من 49 طفلا سُرِّحت وأن الأطفال سُلموا إلى أسرهم وأهاليهم في أيلول/سبتمبر 2007، غير أن أيا من وكالات منظومة الأمم المتحدة وشركائها لم يتحقق من ذلك.
    En el informe se concluye también que el LRA es responsable de más de 100.000 muertes y que, según se cree, entre 60.000 y 100.000 niños han sido secuestrados por el grupo rebelde y 2,5 millones de civiles han quedado desplazados a causa de sus incursiones. UN ويخلص التقرير إلى أن جيش الرب مسؤول عن أكثر من 000 100 حالة وفاة، وأن عدد الأطفال الذين يعتقد أن هذه الجماعة المتمردة اختطفتهم يتراوح بين 000 60 و 000 100 طفل، وأن 2.5 مليون مدني شُرّدوا نتيجة عمليات التوغل التي قامت بها.
    d) El Gobierno de Sudán del Sur apoyó al grupo rebelde Abdel-Wahid del Ejército de Liberación del Sudán con lo siguiente: UN (د) دعمت حكومة جنوب السودان الجماعة المتمردة التابعة لجيش تحرير السودان - جناح عبد الواحد بما يلي:
    Konneh, otrora asesora espiritual del ex-Presidente de Guinea Lansana Conté, desempeñó un papel destacado en la formación y la dirección del antiguo grupo rebelde LURD durante el conflicto civil de Liberia, entre otras cosas a través de su exmarido, Sekou Konneh, máximo dirigente de LURD. UN وكانت كوني هي المستشارة الروحية للرئيس الغيني السابق لانسانا كونتي، وقد لعبت دوراً أساسياً في إنشاء وقيادة الجماعة المتمردة السابقة جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية خلال النزاع الأهلي في ليبريا، وذلك بواسطة أشخاص منهم زوجها السابق، سيكو كوني، قائد الجبهة.
    Aunque las operaciones militares debilitaron considerablemente a las FDA, el grupo rebelde mantuvo una capacidad suficiente para lanzar emboscadas esporádicas contra las FARDC. UN ٢٥ - وعلى الرغم من أن العمليات العسكرية الدائرة قد أضعفت تحالف القوى الديمقراطية كثيرا، فإن هذه الجماعة المتمردة احتفظت بالقدرة على نصب كمائن متفرقة ضد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En junio de 2002, entablará negociaciones directas con el grupo insurgente que combatió durante más de un decenio. UN وفي حزيران/يونيه 2002، ستدخل الحكومة في مفاوضات مباشرة مع الجماعة المتمردة التي ظلت تشن حربا لأكثر من عقد.
    En el párrafo 103 de su informe (A/54/430) el Sr. Otunnu se refiere a la promesa del Gobierno de Uganda de facilitar la liberación y repatriación de los niños que fueron secuestrados del norte del país por el grupo insurgente Lords ' Resistance Army. UN وقد أشار السيد أوتو في الفقرة ١٠٣ من تقريره (A/54/430) إلى تعهد حكومتها بتيسير اﻹفراج عن اﻷطفال الذين اختطفتهم الجماعة المتمردة المعروفة باسم جيش المقاومة اﻹلهي من جنوبي أوغندا وإعادتهم إلى ديارهم.
    El grupo de insurgentes estaba dirigido por dos gemelos de 10 años, Johnny y Luther Htoo. UN وكان على رأس الجماعة المتمردة جوني ولوثر هيتو وهما طفلان توأمان في العاشرة من عمرهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more