"الجماهيرية العربية الليبية بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Jamahiriya Árabe Libia sobre
        
    • la Jamahiriya Árabe Libia acerca
        
    • la Jamahiriya Árabe Libia respecto
        
    • Jamahiriya Árabe Libia en relación con
        
    • Jamahiriya Árabe Libia a
        
    • Jamahiriya Árabe Libia sobre el
        
    • la Jamahiriya Árabe Libia relativa
        
    Se celebraron conversaciones con Azerbaiyán sobre cuestiones relacionadas con el Asia central y con la Jamahiriya Árabe Libia sobre cooperación en la esfera de energía renovable. UN وأضاف أن مناقشات عُقدت مع أذربيجان بشأن القضايا ذات الصلة بآسيا الوسطى ومع الجماهيرية العربية الليبية بشأن التعاون في مجال الطاقة المتجددة.
    COMENTARIOS DEL GOBIERNO DE la Jamahiriya Árabe Libia sobre LA APLICACIÓN DE LAS OBSERVACIONES FINALES DEL UN المعلومات الواردة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية
    La posición de la Jamahiriya Árabe Libia sobre la pena de muerte es que esta debe abolirse, salvo para personas que son una amenaza para la sociedad. UN وموقف الجماهيرية العربية الليبية بشأن عقوبة اﻹعدام هو أن عقوبة اﻹعدام ينبغي إلغاؤها، إلا فيما يتعلق باﻷشخاص الذين يمثلون تهديدا للمجتمع.
    Los párrafos 28 a 30 se dedican al intercambio de opiniones sobre el documento de trabajo revisado presentado por la Jamahiriya Árabe Libia acerca de la reafirmación de algunos principios relativos a los efectos de las sanciones y a su aplicación. UN وتناولت الفقرات من 28 إلى 30 مناقشتها ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها.
    La Unión Europea agradece al Secretario General las gestiones diplomáticas que realizó a fin de llegar a un acuerdo con la Jamahiriya Árabe Libia respecto de la aplicación de la resolución del Consejo de Seguridad y expresa también su reconocimiento a los Gobiernos de Sudáfrica, Arabia Saudita y otros países por la contribución que aportaron. UN ويشكر الاتحاد اﻷوروبي اﻷمين العام على مساهمته الدبلوماسية في التوصل إلى تفاهم مع الجماهيرية العربية الليبية بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن، ويعرب أيضا عن التقدير للمساهمات التي قدمتها حكومات جنوب أفريقيا والمملكة العربية السعودية وبلدان أخرى. ــ ــ ــ ــ ــ
    Actualmente se celebran debates con la Jamahiriya Árabe Libia en relación con la prestación de apoyo financiero adicional. UN وهناك محادثات جارية مع الجماهيرية العربية الليبية بشأن تقديم دعم مالي إضافي.
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por la Jamahiriya Árabe Libia sobre el fortalecimiento de algunos principios relativos a los efectos y la aplicación de las sanciones UN جيم - ورقة عمل منقحة مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها
    También sería conveniente seguir examinando el documento de trabajo revisado presentado por la Jamahiriya Árabe Libia sobre el fortalecimiento de algunos principios relativos a los efectos y la aplicación de las sanciones. UN ومن المفيد أيضاً إجراء المزيد من المناقشات لورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتصلة بأثر وتطبيقات الجزاءات.
    Documento de trabajo revisado presentado por la Jamahiriya Árabe Libia sobre el fortalecimiento de algunos principios relativos a los efectos y la aplicación de las sanciones UN جيم - ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تأكيد مبادئ معينة تتعلق بآثار الجزاءات وتطبيقها
    Documento de trabajo revisado presentado por la Jamahiriya Árabe Libia sobre el fortalecimiento de algunos principios relativos a los efectos y la aplicación de las sanciones UN جيم - ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تأكيد مبادئ معينة تتعلق بآثار الجزاءات وتطبيقها
    En relación con la propuesta de la Jamahiriya Árabe Libia sobre el fortalecimiento de algunos principios relativos a los efectos y la aplicación de las sanciones, la India entiende que en la Carta se definen con precisión los requisitos para la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas. UN وبالنسبة للاقتراح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تأكيد مبادئ معينة تتعلق بآثار الجزاءات وتطبيقها، قال إن الهند تفهم أن شروط توقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية محددة بدقة في الميثاق.
    Documento de trabajo revisado presentado por la Jamahiriya Árabe Libia sobre el fortalecimiento de algunos principios relativos a los efectos y la aplicación de las sanciones UN جيم - ورقة عمل منقحة مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها
    C. Documento de trabajo revisado presentado por la Jamahiriya Árabe Libia sobre el fortalecimiento de algunos principios relativos a los efectos y la aplicación de las sanciones UN جيم - ورقة عمل منقحة مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها
    Documento de trabajo revisado presentado por la Jamahiriya Árabe Libia sobre la reafirmación de algunos principios relativos a los efectos y la aplicación de las sanciones UN جيم - ورقة عمل منقحة مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن التأكيد على بعض المبادئ المتعلقة بأثر الجزاءات وتطبيقها
    Documento de trabajo revisado presentado por la Jamahiriya Árabe Libia sobre la reafirmación de algunos principios relativos al efecto y a la aplicación de las sanciones UN باء - ورقة عمل منقحة مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها
    Como sabrán las delegaciones, las opiniones de la Jamahiriya Árabe Libia sobre este tema han sido expresadas detalladamente en períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General y en reuniones del Grupo de Trabajo de composición abierta. Sin embargo, por la importancia del tema en debate, consideramos necesario reiterar los comentarios ya formulados por nuestra delegación. UN وكما هو معلوم فإن آراء الجماهيرية العربية الليبية بشأن هذا البند تم توضيحها بالفعــل فــي الدورات السابقة للجمعية العامة، وفي جلسات الفريق العامل المفتوح العضوية، ونظرا ﻷهمية هذه المسألة، نشعر بأنه من الضروري التأكيد مجددا على النقاط التي أثارها وفدنا في وقت سابق.
    Examen del documento de trabajo presentado por la Jamahiriya Árabe Libia sobre el fortalecimiento de algunos principios relativos a los efectos y la aplicación de las sanciones UN جيم - النظر في ورقة العمل المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها
    En relación con las sanciones específicas, Malasia considera que es necesario seguir examinando la propuesta presentada por la Jamahiriya Árabe Libia sobre la responsabilidad de las Naciones Unidas de reducir al mínimo las consecuencias financieras o económicas de la aplicación directa de las sanciones. UN أما ما يتعلق بالجزاءات المستهدفة، فإن وفده يعتقد أنه يتوجب تكريس المزيد من الدراسة للاقتراح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية بشأن مسؤولية الأمم المتحدة في التقليل من الآثار المالية أو الاقتصادية للتطبيق المباشر للجزاءات.
    Se señaló que cabría considerar que los elementos centrales de la propuesta de la Federación de Rusia complementaban los de la propuesta presentada por la Jamahiriya Árabe Libia acerca del fortalecimiento de ciertos principios relativos a los efectos y la aplicación de las sanciones (A/AC.182/L.110/Rev.1). UN وتم الإعراب عن وجهة نظر مؤداها أنه يمكن اعتبار فحوى المقترح المقدم من الاتحاد الروسي مكملا لفحوى المقترح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية بشأن التأكيد على بعض المبادئ المتعلقة بأثر الجزاءات وتطبيقها (A/AC.182/L.110/Rev.1).
    1.17 El Comité toma nota de la información facilitada por la Jamahiriya Árabe Libia respecto de sus sistemas de seguridad para la supervisión de fronteras. ¿Qué datos personales se ingresan en las bases de datos correspondientes y cuál es el origen de estos datos? ¿Con qué frecuencia se renuevan y cómo los comparten con otros Estados u organizaciones internacionales? UN 1-17 وتحيط اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن نظمها الأمنية لمراقبة الحدود. فما هي البيانات الشخصية المدرجة في قواعد البيانات ذات الصلة وما هي مصادر هذه البيانات، وما هو تواتر تحديثها وكيف تتقاسم مع الدول الأخرى أو المنظمات الدولية؟
    Tengo el honor de adjuntarle la declaración de la Jamahiriya Árabe Libia en relación con el anuncio por el Presidente de los Estados Unidos de América de la celebración de negociaciones para la prohibición total de los ensayos nucleares. UN أتشرف بأن أحيل اليكم البيان الصادر عن الجماهيرية العربية الليبية بشأن إعلان رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية إجراء مفاوضات من أجل فرض حظر على جميع التجارب النووية.
    El Gobierno de Finlandia ha examinado el nuevo contenido de la reserva formulada por el Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN درست حكومة فنلندا مضمون التحفظ المعدل الذي أعلنته حكومة الجماهيرية العربية الليبية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Se observó que el documento revisado reflejaba lo esencial de la propuesta presentada por la Jamahiriya Árabe Libia relativa a la reafirmación de algunos principios relativos a la aplicación de las sanciones (A/AC.182/L.100/Rev.1) y también la complementaba. UN ولوحظ أن الورقة المنقحة تعكس فحوى الاقتراح الذي قدمته الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها (A/AC.182/L.100/Rev.1) وتكمله أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more