"الجماهيرية العظمى" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Gran Jamahiriya
        
    • Jamahiriya Árabe Libia
        
    • de la Jamahiriya
        
    • libio
        
    • Gran Jamahiriya Arabe Libia
        
    • la Jamahiriya a
        
    • la correspondencia
        
    Resolución sobre la crisis entre la Gran Jamahiriya y los UN قرار بشأن اﻷزمة بين الجماهيرية العظمى والولايات المتحدة
    Solución de la crisis entre la Gran Jamahiriya y los Estados UN قرار بشأن اﻷزمة بين الجماهيرية العظمى والولايات المتحدة
    Ello a pesar de que la Gran Jamahiriya dispone de numerosos aviones equipados para este fin. UN بالرغم من توفر العديد من هذه الطائرات المجهزة لهذه اﻷغراض لدى الجماهيرية العظمى.
    Encomia el espíritu de responsabilidad y autocontrol con que la Gran Jamahiriya está encarando esta crisis; UN وتشيد بروح المسؤولية وضبط النفس اللذين تتسم بهما معالجة الجماهيرية العظمى لﻷزمة؛
    Jamahiriya Árabe Libia y los Estados Unidos de América, el UN بشــأن اﻷزمــة بين الجماهيرية العظمى وكل من
    Población de la Jamahiriya según las estadísticas de 1973, 1984 y 1995 Censo UN عدد سكان الجماهيرية العظمى وفق إحصاءات 1973، 1984 و1995
    Expresando su reconocimiento por el hecho de que la Gran Jamahiriya haya alentado a los dos ciudadanos considerados sospechosos a que compareciesen ante el tribunal escocés en Holanda, UN وإذ يثمن قيام الجماهيرية العظمى بتشجيع مواطنيها المشتبه فيهما على المثول أمام القضاء الاسكتلندي في هولندا،
    (Véanse los informes anexos de la Gran Jamahiriya a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas.) UN مرفق طيه الإقرارات التي قدمتها الجماهيرية العظمى إلى منظمة الأسلحة الكيميائية
    Tomando nota de la posición de la Gran Jamahiriya, que condena el terrorismo en todas sus formas y denuncia a quienes lo practican o lo fomentan y que ha manifestado su voluntad de cooperar en cualquier actividad regional o internacional encaminada a resolver ese problema, UN وإذ يحيط علما بموقف الجماهيرية العظمى التي تدين اﻹرهاب بجميع أشكاله وتندد بمن يلجأون إليه أو يشجعون عليه، وباستعدادها للتعاون مع أية جهود إقليمية أو دولية تُبذل لحل هذه المشكلة،
    Tomando nota de la posición de la Gran Jamahiriya en virtud de la cual se condena el terrorismo en todas sus formas y a los que recurren a él o lo alientan, así como de la disposición de la Gran Jamahiriya a cooperar en todo esfuerzo regional o internacional para resolver el problema de que se trata, UN وإذ يحيط علما بموقف الجماهيرية العظمى الذي يدين اﻹرهاب بجميع أشكاله ويشجب كل من يلجأ إليه أو يشجعه، وباستعدادها للتعاون مع كل جهد اقليمي أو دولي يبذل لحل هذه المشكلة،
    Expresando su reconocimiento por las iniciativas positivas de la Gran Jamahiriya para resolver la controversia que se ha venido arrastrando con los tres Estados occidentales de conformidad con las disposiciones del derecho internacional y sin comprometer el respeto de su soberanía, UN وإذ يعرب عن تقديره لما أخذته الجماهيرية العظمى من مبادرات إيجابية لحل اﻷزمة المستمرة مع الدول الغربية الثلاث وفقا ﻷحكام القانون الدولي دون التساهل في احترام سيادتها،
    Expresando su pesar ante el rechazo por las demás partes en el conflicto de las iniciativas de la Gran Jamahiriya y las organizaciones regionales a fin de encontrar una solución justa e imparcial para la controversia que se viene arrastrando con los tres Estados occidentales, UN وإذ يعرب عن أسفه لرفض اﻷطراف اﻷخرى في النزاع مبادرات الجماهيرية العظمى والمنظمات الاقليمية الرامية إلى إيجاد حل عادل ونزيه لنزاعها مع الدول الغربية الثلاث،
    Teniendo en cuenta la posición de la Gran Jamahiriya Árabe Libia, que condena toda forma de terrorismo y denuncia a quienes recurren al terrorismo o lo alientan, así como la voluntad de ese país de cooperar en toda acción regional o internacional encaminada a resolver este problema, UN وإذ يأخذ في الاعتبار موقف الجماهيرية العظمى الذي يدين اﻹرهاب بكافة أشكاله ويندد بمن يلجأون إليه أو يشجعونه وكذلك باستعدادها للتعاون مع كل جهد إقليمي أو دولي يبذل لحل هذه المشكلة،
    Tomando en cuenta la posición de la Gran Jamahiriya Árabe Libia que condena todas las formas de terrorismo y denuncia a quienes recurren al terrorismo o lo alienta, al igual que la disposición de Libia de cooperar con todos los esfuerzos regionales e internacionales orientados a resolver este problema, UN وإذ يأخذ في الاعتبار موقف الجماهيرية العظمى الذي يدين اﻹرهاب بكافة أشكاله ويندد بمن يلجأون إليه أو يشجعونه وكذلك باستعدادها للتعاون مع كل جهد إقليمي أو دولي يبذل لحل هذه المشكلة،
    2. Ha dejado de ingresar anualmente en concepto de tránsito internacional por el espacio aéreo de la Gran Jamahiriya; UN ٢ - فقدان اﻹيرادات السنوية الناتجة عن حركة العبور الدولية عبر أجواء الجماهيرية العظمى.
    Tomando en cuenta la posición de la Gran Jamahiriya que condena todas las formas de terrorismo y denuncia a quienes recurren al terrorismo o lo alientan, al igual que la disposición de Libia de cooperar con todos los esfuerzos regionales e internacionales orientados a resolver este problema, UN وإذ يأخذ في الاعتبار موقف الجماهيرية العظمى الذي يدين اﻹرهاب بكافة أشكاله ويندد بمن يلجأون إليه أو يشجعونه وكذلك استعدادها للتعاون مع كل جهد إقليمي أو دولي يبذل لحل هذه المشكلة،
    Tomando nota de la posición de la Gran Jamahiriya que denuncia todas las formas y tipos de terrorismo y condena a todos los que lo practican o lo alientan, así como de su disposición a cooperar con cualquier esfuerzo internacional o regional para resolver ese problema, UN وإذ تأخذ في الاعتبار موقف الجماهيرية العظمى الذي يدين اﻹرهاب بجميع أشكال وأنواعه ويندد بمن يستخدمونه أو يشجعونه، واستعدادها للتعاون مع كل جهد إقليمي أو دولي يبذل لحل هذه المشكلة،
    21. La dificultad de los expertos de viajar a Libia en razón de la carencia de enlaces aéreos directos con la Gran Jamahiriya. UN ٢١ - صعوبة وصول الخبراء نظرا لعدم وجود رحلات جوية مباشرة إلى الجماهيرية العظمى.
    Expresando su profundo reconocimiento por la posición y las medidas positivas adoptadas por la Gran Jamahiriya con objeto de encontrar una solución pacífica de la crisis que sea aceptable para todas las partes, UN وإذ يعرب عن تقديره العميق لموقف الجماهيرية العظمى وما قدمته من المبادرات اﻹيجابية الهادفة إلى الوصول إلى حل سلمي لهذه اﻷزمة تقبله كل اﻷطراف،
    Resolución CM/Res/1566/LXI relativa a la crisis entre la Jamahiriya Árabe Libia y los Estados Unidos de América, el UN قــرار CM/RES/1566/LX1 بشأن اﻷزمــة بين الجماهيرية العظمى وكل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا وفرنسا
    2) Ha dejado de ingresar las cantidades anuales que obtenía en concepto del tránsito de los aviones extranjeros en el espacio aéreo de la Jamahiriya. UN ٢ - فقدان اﻹيرادات السنوية التي كانت تتحصل عليها من عمليات عبور الطائرات اﻷجنبية ﻷجواء الجماهيرية العظمى.
    b) Pérdida de ingresos anuales a consecuencia de la interrupción de los vuelos internacionales en el espacio aéreo libio; UN ٢ - فقدان اﻹيرادات السنوية الناتجة عن توقف حركة العبور الدولية عبر أجواء الجماهيرية العظمى.
    Habiendo escuchado la declaración del Jefe de la delegación de la Gran Jamahiriya Arabe Libia Popular y Socialista, el informe del Secretario General y las intervenciones de las delegaciones sobre la crisis existente entre la Gran Jamahiriya, por una parte, y los Estados Unidos, Gran Bretaña y Francia, por otra, UN وقد استمع الى بيان رئيس وفد الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى والى تقرير اﻷمين العام وكلمات الوفود بشأن اﻷزمة القائمة حاليا بين الجماهيرية العظمى من ناحية والولايات المتحدة وبريطانيا وفرنسا من ناحية أخرى،
    3) Han dejado de obtener los ingresos anuales por concepto de tasas de aterrizaje, despegue y servicios en los aeropuertos de la Jamahiriya a causa de la interrupción del tráfico de aviones extranjeros. UN ٣ - فقدان اﻹيرادات المالية السنوية التي كانت تحصل عليها من توقف الطائرات اﻷجنبية من الهبوط واﻹقلاع والخدمات بمطارات الجماهيرية العظمى.
    - Se han experimentado otras pérdidas financieras debido al mayor costo de establecer oficinas intermediarias de expedición y recepción de la correspondencia internacional dirigida a la Jamahiriya Árabe Libia y procedente de la misma. UN ● تحمل أعباء مالية إضافية تتمثل في ارتفاع وزيادة المصاريف نتيجة لاختيار مكاتب تبادل وسيطة لترحيل واستلام البريد الدولي من والي الجماهيرية العظمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more