"الجمركية وغير الجمركية" - Translation from Arabic to Spanish

    • arancelarias y no arancelarias
        
    • arancelarios y no arancelarios
        
    • arancelarias y de otro
        
    • arancelarias y paraarancelarias
        
    Sin embargo, debían evitar sustituir las barreras arancelarias y no arancelarias por medidas de protección tales como las restricciones antidumping. UN بيد أنه ينبغي لها أن تتحاشى الاستعاضة عن الحواجز الجمركية وغير الجمركية بتدابير حمائية إدارية، مثل قيود مكافحة اﻹغراق.
    Sigue habiendo necesidad de liberalizar el comercio mediante una reducción sustancial de las barreras comerciales arancelarias y no arancelarias y la eliminación de prácticas discriminatorias y proteccionistas. UN وثمة حاجة متواصلة إلى تحرير التجارة من خلال الحد بدرجة كبيرة من الحواجز الجمركية وغير الجمركية المفروضة على التجارة وإلغاء الممارسات التمييزية والحمائية.
    Sin embargo, debían evitar sustituir las barreras arancelarias y no arancelarias por medidas de protección tales como las restricciones anti–dumping. UN بيد أنه ينبغي لها أن تتحاشى الاستعاضة عن الحواجز الجمركية وغير الجمركية بتدابير حمائية إدارية، مثل قيود مكافحة اﻹغراق.
    Como era lógico, no cabría ningún éxito hasta que los países desarrollados eliminaran los obstáculos arancelarios y no arancelarios. UN وبالطبع، لن يكون من الممكن تحقيق هذا النجاح ما لم تتم إزالة الحواجز الجمركية وغير الجمركية.
    - Reducir los obstáculos arancelarios y no arancelarios en los sectores exportadores de interés para los países en desarrollo, especialmente en los mercados de los países desarrollados; UN :: تخفيض الحواجز الجمركية وغير الجمركية في قطاعات الصادرات ذات الأهمية للبلدان النامية خاصة في أسواق البلدان المتقدمة؛
    Sin embargo, la competencia de los productos ampliamente subvencionados y las barreras arancelarias y no arancelarias siguen imponiendo una pesada carga al comercio de productos agrícolas. UN ومع ذلك، لا يزال عبء التنافس من المنتجات المدعمة بقوة ومن الحواجز الجمركية وغير الجمركية قائما أمام التجارة الزراعية.
    Seguían sin resolverse las cuestiones de los subsidios y las barreras arancelarias y no arancelarias que distorsionaban el comercio. UN ولا تزال الإعانات والحواجز الجمركية وغير الجمركية المشوهة للتجارة بحاجة إلى معالجة.
    Seguían sin resolverse las cuestiones de los subsidios y las barreras arancelarias y no arancelarias que distorsionaban el comercio. UN ولا تزال الإعانات والحواجز الجمركية وغير الجمركية المشوهة للتجارة بحاجة إلى معالجة.
    Con frecuencia las barreras arancelarias y no arancelarias sobre el comercio entre países africanos siguen siendo un obstáculo importante para fomentar el comercio intrarregional o subregional. UN إذ لا تزال الحواجز الجمركية وغير الجمركية التي تعترض التجارة فيما بين البلدان الافريقية عقبة رئيسية أمام نمو التجارة بين دول المنطقة أو فيما بين أقاليمها الفرعية.
    El establecimiento de la Organización Mundial de Comercio (OMC) ha proporcionado un impulso importante a la expansión del comercio mundial de bienes y servicios mediante el fortalecimiento de las normas del comercio multilateral y las reducciones considerables de las barreras arancelarias y no arancelarias. UN وقد أدى إنشاء منظمة التجارة العالمية إلى إعطاء زخم لتوسع تجارة السلع والخدمات عن طريق تعزيز قواعد التجارة المتعددة اﻷطراف وإجراء تخفيضات كبيرة في الحواجز الجمركية وغير الجمركية.
    Además, esos países carecen de capacidad nacional en cuanto a tecnología y desarrollo de productos, y también tropiezan con diversas barreras arancelarias y no arancelarias para sus exportaciones al extranjero. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا تمتلك تلك البلدان القدرة الوطنية في مجال التكنولوجيا والقدرة على تطوير المنتجات كما أنها تواجه حواجز من التعريفات الجمركية وغير الجمركية تعترض سبيل صادراتها إلى الخارج.
    Existe una serie de barreras arancelarias y no arancelarias que obstaculizan severamente las exportaciones de los países en desarrollo, entre los cuales están las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria, los cupos y el uso abusivo de medidas antidumping. UN وهناك عدد من الحواجز الجمركية وغير الجمركية تعوق بشدة صادرات البلدان النامية، من بينها الحدود القصوى للتعريفات الجمركية وتصاعد تلك التعريفات، ونظام الحصص، وإساءة استخدام تدابير مكافحة الإغراق.
    Además, las barreras arancelarias y no arancelarias figuran entre los obstáculos a la expansión comercial del desarrollo de África en un mundo cada vez más internacional. UN علاوة على ذلك، فإن الحواجز الجمركية وغير الجمركية تعدّ من بين العقبات التي تقف في طريق التوسع التجاري للتنمية الأفريقية في عالم تتسارع خطاه على طريق العولمة.
    A los países donantes les correspondía eliminar las barreras arancelarias y no arancelarias y ofrecer planes mejorados del Sistema Generalizado de Preferencias, en especial a los países menos adelantados. UN وكان على البلدان المانحة أن تزيل الحواجز الجمركية وغير الجمركية وتوفر برامج محسّنة لنظام الأفضليات المعمم، وبخاصة لأقل البلدان نموا.
    - Reducir los obstáculos arancelarios y no arancelarios en los sectores exportadores de interés para los países en desarrollo, especialmente en los mercados de los países desarrollados; UN :: تخفيض الحواجز الجمركية وغير الجمركية في قطاعات الصادرات ذات الأهمية للبلدان النامية خاصة في أسواق البلدان المتقدمة؛
    iii) la reducción o, según proceda, la eliminación de los obstáculos arancelarios y no arancelarios a los bienes y servicios ecológicos. UN `3 ' تخفيض الحواجز الجمركية وغير الجمركية أمام البضائع والخدمات البيئية أو، حسب الاقتضاء، إزالتها.
    Deben eliminarse los obstáculos arancelarios y no arancelarios a fin de mejorar el acceso de los productos básicos de los países en desarrollo a los mercados de los países desarrollados. UN وينبغي إزالة الحواجز الجمركية وغير الجمركية بغية تحسين إمكانية وصول السلع الأساسية التي تنتجها البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    La característica común de los acuerdos de integración ha sido la eliminación de los obstáculos arancelarios y no arancelarios. UN ٢ - تمثلت الخصائص المشتركة لترتيبات التكامل في إلغاء الحواجز الجمركية وغير الجمركية.
    Los miembros de la ZALC han adoptado medidas para reducir los aranceles en un 10% anual en sus importaciones mutuas, y está previsto retirar los obstáculos arancelarios y no arancelarios completamente para el año 2005. UN وقد اتخذت الدول الأعضاء في منطقة التجارة الحرة العربية تدابير لتخفيض التعريفة الجمركية بنسبة 10 في المائة سنويا على الواردات فيما بينها، مع إلغاء الحواجز الجمركية وغير الجمركية تماما بحلول عام 2005.
    Se debería alentar el establecimiento de zonas panárabes de libre comercio y la supresión de los obstáculos arancelarios y no arancelarios en los productos alimentarios y agrícolas en la región. UN ومن شأن تأسيس منطقة التجارة الحرة العربية وإلغاء الحواجز الجمركية وغير الجمركية تشجيع التجارة في الأغذية والمنتجات الزراعية في المنطقة.
    Sin embargo, las barreras arancelarias y de otro tipo siguen obstaculizando el comercio de productos manufacturados. UN بيد أن الحواجز الجمركية وغير الجمركية لا تزال تقف في وجه التجارة الصناعية.
    Por estas recurrentes circunstancias, estamos convencidos de que se deben derribar las barreras arancelarias y paraarancelarias que aplican no solamente los países desarrollados, sino también nuestros propios socios regionales. UN ونحن مقتنعون، بسبب تلك الظروف المتكررة، بضرورة إزالة الحواجز الجمركية وغير الجمركية التي لا تطبقها البلدان المتقدمة النمو فحسب وإنما يطبقها أيضا شركاؤنا الإقليميون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more