| Estos fines están asegurados por el apoyo a las asociaciones que tienen como objetivo favorecer y desarrollar, principalmente en los adultos: | UN | ويتأكد هذا الهدف من خلال تقديم الدعم إلى الجمعيات التي تهدف، وبصفة رئيسية لدى الكبار، إلى تعزيز وتطوير: |
| Debería bastar con que las asociaciones que desean inscribirse formalmente presenten una declaración o notificación a la entidad oficial pertinente. | UN | ويكفي أن تقدم الجمعيات التي ترغب في التسجيل لدى السلطات إعلاناً أو إخطاراً إلى الهيئة الحكومية المختصة. |
| La inmensa mayoría de las asociaciones que desaparecen cesan sus actividades por voluntad propia. | UN | والغالبية العظمى من الجمعيات التي تُنهي نشاطها تفعل ذلك بقرار ذاتي. |
| 166. La libertad de asociación de estos grupos ha variado considerablemente. | UN | ٦٦١- وقد اختلفت بدرجة كبيرة حرية تكوين الجمعيات التي تتمتع بها تلك الجماعات. |
| El artículo 3 del decreto declara ilegal toda asociación que se proponga perturbar el orden social, el orden público o la moralidad en el país. | UN | وقد تضمنت المادة الثالثة منه بطلان الجمعيات التي يكون الغرض منها المساس بالنظام الاجتماعي للدولة أو مخالفة النظام العام أو الآداب. |
| Asimismo, el Estado está estimulando el establecimiento de asociaciones para promover actividades generadoras de ingresos para las familias pobres y está realizando preparativos para poner en práctica un programa contra la pobreza. | UN | وتقوم الدولة كذلك بتشجيع إنشاء الجمعيات التي تشجع اﻷنشطة المدرة للدخل لﻷسر الفقيرة وهي تعد العدة ﻹنشاء برنامج لمكافحة الفقر. |
| las asociaciones que se ocupan de la promoción de los derechos de la mujer, la educación o la lucha contra el analfabetismo han demostrado ser particularmente activas. | UN | وقد أظهرت الجمعيات التي تضطلع بتعزيز حقوق المرأة، والتعليم ومحاربة اﻷمية، نشاطا ملحوظا، بوجه خاص. |
| las asociaciones que se ocupan de la promoción de los derechos de la mujer, de la educación o de la lucha contra el analfabetismo son especialmente activas. | UN | ومن الجمعيات التي باتت ناشطة بوجه خاص الجمعيات المعنية بتعزيز حقوق المرأة أو التعليم أو مكافحة الأمية. |
| Por tanto, el Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de proporcionar financiación a las asociaciones que organizan esos cursos. | UN | وبناء عليه، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتفكير في تمويل الجمعيات التي تنظم هذه الدروس والدورات. |
| las asociaciones que se ocupan de la promoción de los derechos de la mujer, de la educación o de la lucha contra el analfabetismo son especialmente activas. | UN | ومن الجمعيات التي صارت ناشطة بوجه خاص الجمعيات المعنية بتعزيز حقوق المرأة أو التعليم أو مكافحة الأمية. |
| Las definiciones imprecisas y amplias del terrorismo, o la ausencia de tales definiciones, inhiben la labor de las asociaciones que no utilizan tácticas terroristas. | UN | فالتعريفات المبهمة والموسعة للإرهاب، أو عدم وجود تعريفات، تقيد عمل الجمعيات التي لا تتبع أساليب الإرهاب. |
| las asociaciones que se dedican a la promoción de los derechos de la mujer, la educación o la lucha contra el analfabetismo se han mostrado especialmente activas. | UN | وقد أثبتت الجمعيات التي تعنى بتعزيز حقوق المرأة، والتعليم، ومكافحة الأمية على وجه الخصوص نشاطاً حثيثاً. |
| las asociaciones que se encargan de potenciar los derechos de la mujer, la educación o la lucha contra el analfabetismo se han mostrado especialmente activas. | UN | وقد أثبتت الجمعيات التي تعنى بتعزيز حقوق المرأة، والتعليم، ومكافحة الأمية على وجه الخصوص نشاطاً حثيثاً. |
| las asociaciones que se dedican a promover o perpetuar la cultura amazigh también están prohibidas. | UN | كما أن من المحظور أيضاً الجمعيات التي تهدف إلى ترويج أو حفظ الثقافة الأمازيغية. |
| las asociaciones que ambos representan cumplen una función importante en el proceso de difusión y promulgación de una cultura de paz en sus países respectivos. | UN | وتضطلع الجمعيات التي يمثلانها بدور رئيسي في عملية نشر وتعميم ثقافة السلام في بلديهما. |
| 73. Además, se presta apoyo a las asociaciones que promueven los derechos de la mujer y luchan contra la violencia de género. | UN | 73- وعلاوة على ذلك، يجري دعم الجمعيات التي تناضل من أجل حقوق المرأة ومن أجل منع العنف الممارس عليها. |
| Se dice que el artículo 288 del Código Penal se aplica únicamente a una asociación de tres o más personas con finalidades delictivas y, por lo tanto, no se atendría enteramente a los requisitos del párrafo 2 a). | UN | فقد أُفيد بأن المادة 288 من قانون العقوبات تتناول فقط الجمعيات التي تضم ثلاثة أشخاص أو أكثر لأغراض ارتكاب الجريمة، ويبدو بالتالي أنها لا تستوفي مقتضيات الفقرة الفرعية 2 (أ) استيفاء كاملا. |
| La República de Panamá está comprometida con la libertad de asociación que tienen las organizaciones sindicales. | UN | وجمهورية بنما ملتزمة بحماية حرية تكوين الجمعيات التي تتمتع بها التنظيمات النقابية. |
| En el caso de las niñas que se casaron jóvenes y luego se divorciaron, el Gobierno promueve y subvenciona asociaciones para ayudarlas a alcanzar su independencia financiera. | UN | وفي حالة النساء اللواتي يتزوجن في سن مبكرة ويُطلّقن، تشجع الحكومة الجمعيات التي تساعدهن على تحقيق الاستقلال المالي وتقدم الإعانات إليها. |
| Por ello, promoveremos que la ciudadanía decida, mediante " asambleas de Poder Ciudadano " , la aprobación de todos los procesos, nacionales y locales, y de políticas económicas, sociales y culturales. | UN | ولذلك، فإننا ندعو إلى أن يتخذ المواطنون قرارات، من خلال ' ' الجمعيات التي تمثل سلطة الشعب``، بشأن كافة العمليات الوطنية والمحلية والسياسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
| Artículo 3. Las asociaciones sin fines de lucro tendrán la obligación de llevar un control de los fondos que reciban, generen o transfieran. | UN | المادة 3 - الجمعيات التي لا تهدف إلى الربح مُلزمة بمراقبة الأموال التي تتلقاها أو تتولد عن أنشطتها أو تقوم هي بتحويلها. |
| Esta regla tiene un límite en el caso de asociaciones con características particulares: asociaciones subvencionadas o de utilidad pública reconocida. | UN | بيد أن نطاق هذه القاعدة لا يشمل الجمعيات التي تتسم بمميزات محددة: أي الجمعيات التي تتلقى الإعانات أو المعتمدة كجمعيات ذات نفع عام. |
| Se han formado varios tipos de asociaciones que trabajan para proteger los intereses de los grupos a los que representan. | UN | وتأسست أنواع مختلفة من الجمعيات التي تعمل على حماية مصالح المجموعات التي تمثلها. |
| 58. En Belarús, Cuba, España y la República Eslovaca se han promulgado leyes que prohíben la creación de asociaciones cuyo objetivo es, entre otras cosas, incitar al odio racial étnico o religioso. | UN | 58- وسنت إسبانيا وبيلاروس والجمهورية السلوفاكية وكوبا قوانين تمنع إنشاء الجمعيات التي تهدف إلى لتحريض على جملة أمور من بينها الكراهية العنصرية أو العرقية أو الدينية. |
| Las autoridades fiscales, en el ejercicio de sus funciones de auditoria, pueden aplicar sanciones a aquellas asociaciones que se dediquen a fines distintos de los que declararon, entre los cuales no puede encontrarse, por supuesto, un fin ilícito como lo es el apoyo de actividades terroristas. | UN | ويجوز للسلطات المالية أن تقوم في معرض ممارستها لمهام مراجعة الحسابات بتوقيع عقوبات على الجمعيات التي تنخرط في أنشطة مخالفة للأنشطة المعلن عنها ولكنها لا ينطوي بالضرورة على أي مقاصد غير قانونية من قبيل دعم الأنشطة الإرهابية. |