"الجمعيات العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de asociaciones públicas
        
    • las asociaciones públicas
        
    • las asambleas generales
        
    • agrupaciones sociales
        
    • asociaciones sociales
        
    • asociación pública
        
    • asociaciones públicas y
        
    • sus asambleas
        
    • reuniones públicas
        
    El Comité de asociaciones públicas y Organizaciones Religiosas fue encargado de preparar el proyecto de ley para su examen por la Duma Estatal. UN وتم تكليف لجنة شؤون الجمعيات العامة والمنظمات الدينية بإعداد مشروع القانون لينظر فيه مجلس الدوما.
    El artículo 21 de la Ley de asociaciones públicas tipifica como delito toda financiación extranjera no autorizada de las ONG. UN فالمادة 21 من ' ' قانون الجمعيات العامة`` تجرم حصول المنظمات غير الحكومية بدون إذن على أي تمويل أجنبي.
    El autor citó el párrafo 3 de la sexta parte del Decreto presidencial, que declara ilegal el funcionamiento de las asociaciones públicas no registradas en el territorio de Belarús. UN وأشار إلى الجزء 6 من الفقرة 3 من المرسوم الرئاسي الذي يحظر عمل الجمعيات العامة غير المسجلة في إقليم بيلاروس.
    las asociaciones públicas habían estado desarrollando sus actividades sin cortapisas. UN وأضاف أن الجمعيات العامة تضطلع بأنشطتها دون عوائق.
    Asistencia a la Junta de la Conferencia, las asambleas generales y las reuniones especiales, Ginebra y Nueva York. UN حضور في الجمعيات العامة والجلسات الاستثنائية لمجلس مؤتمر المنظمات غير الحكومية، جنيف ونيويورك.
    La primera Ley de regulación de las actividades de las agrupaciones sociales se aprobó el 1 de febrero de 1991. UN وقد اعتمد أول قانون ينظم نشاط الجمعيات العامة غير الحكومية في 1 شباط/فبراير 1991.
    Además, se ha propuesto agregar al Código Penal de la República Kirguisa un nuevo artículo en que se prevea responsabilidad penal por la organización de asociaciones sociales prohibidas, cuyo texto sería el siguiente: UN وقدمت كذلك اقتراحات لاستكمال القانون الجنائي لجمهورية قيرغيزستان بإضافة مادة جديدة تعتبر تنظيم الجمعيات العامة المحظورة جريمة وذلك على النحو التالي:
    Afirmó también que la gestión, la participación y la financiación de las actividades de asociaciones públicas no registradas estaban tipificadas como delito en el nuevo Código Penal. UN وأضافت أن إدارة أنشطة الجمعيات العامة غير المسجلة والمشاركة فيها وتمويلها تشكل جريمة بموجب القانون الجنائي الجديد.
    A este respecto, cabe mencionar la Ley de asociaciones públicas de ciudadanos y también el Reglamento provisional sobre el registro de organizaciones de beneficencia, aprobado por el Consejo de Ministros de Ucrania con arreglo a la Ley mencionada. UN وتجدر الاشارة في هذا الصدد الى القانون اﻷوكراني بشأن الجمعيات العامة للمواطنين وكذلك اللائحة المؤقتة لتسجيل التبرعات التي اعتمدها على أساس هذا القانون مجلس الوزراء اﻷوكراني.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 37 de la Constitución, quedan prohibidos el establecimiento y las actividades de asociaciones públicas cuyo objetivo sea socavar la seguridad de Ucrania. UN وفقا لأحكام الفقرة الأولى من المادة 37 من الدستور الأوكراني، يحظر إنشاء وتيسير الجمعيات العامة التي تستهدف زعزعة أمن أوكرانيا.
    El artículo 13, párrafo 5, prohíbe la creación y el funcionamiento de asociaciones públicas cuyos objetivos y actividades tengan por objeto instigar el odio social, racial, nacional y religioso. UN وتحظر الفقرة 5 من المادة 13 تكوين وأنشطة الجمعيات العامة التي تتمثل أهدافها وأعمالها في التحريض على الكراهية الاجتماعية والعنصرية والقومية والدينية.
    117. El principio de la libertad de asociación se consagra en la Ley de asociaciones públicas de 10 de noviembre de 1992. El artículo 1 de esa Ley dice que las asociaciones públicas son agrupaciones voluntarias resultantes de la libre expresión de voluntad de los ciudadanos agrupados sobre la base de la comunidad de intereses. UN ٧١١- ويتجلى مبدأ حرية تكوين الجمعيات في قانون الجمعيات العامة لجمهورية أذربيجان، المؤرخ في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١، حيث تنص المادة ١ منه على أن عبارة " جمعية عامة " تعني كيانا طوعيا ينبع من التعبير الحر عن رغبة المواطنين في تكوين جمعية استناداً إلى مصالح مشتركة.
    La libertad para la actividad de las asociaciones públicas estará garantizada. UN وتكفل حرية نشاط الجمعيات العامة.
    En los artículos 44, 46 y 56 del Código de Procedimiento Penal se enumeran las personas que pueden defender a alguien en un procedimiento penal y se estipula que las asociaciones públicas no están incluidas en esta lista. UN وتُعدّد المواد 44 و46 و56 من قانون الإجراءات الجنائية الأشخاص الذين يجوز لهم الدفاع عن الشخص في الدعاوى الجنائية، وتنص على أن الجمعيات العامة لا تشملها تلك القائمة.
    51. La JS2 dijo que las asociaciones públicas nacionales debían contar con por lo menos 500 miembros para registrarse. UN 51- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن من المتوقع أن تسجل الجمعيات العامة الوطنية 500 عضو على الأقل.
    La organización se constituyó en 1980 y tiene estatutos y disposiciones aprobados por las asambleas generales cuatrienales en 2010. UN وقد تأسس المجلس عام 1980، وله ميثاق ولوائح داخلية أقرتها الجمعيات العامة التي تعقد مرة كل أربع سنوات في عام 2010.
    Núm. de miembros que participan en las asambleas generales de los " fokontany " UN عدد المشاركات في الجمعيات العامة للأحياء
    163. Tras la promulgación de dicha Ley se creó un número considerable de agrupaciones sociales con diversos objetivos socialmente útiles. UN 163- وقد أنشئ عدد كبير من الجمعيات العامة على أساس هذا القانون بهدف متابعة مختلف الأهداف المفيدة اجتماعياً.
    113. El artículo 49 de la Constitución prevé el derecho a afiliarse a partidos políticos, sindicatos y otras agrupaciones sociales. UN ١١٣- تنص المادة ٤٩ من دستور أذربيجان على حق المواطنين في الاشتراك في أحزاب سياسية أو نقابات عمال أو غيرها من الجمعيات العامة.
    " Artículo 299-1 Organización de asociaciones sociales prohibidas UN المادة 299-1- تنظيم الجمعيات العامة المحظورة
    La disolución de una asociación pública por orden judicial sigue una práctica establecida internacionalmente de disolver este tipo de entidades legales. UN كما أن حل الجمعيات العامة بأمر من المحكمة أمر يتفق مع الممارسات المتبعة دولياً لحل هذا النوع من الكيانات القانونية.
    La organización mantiene una estrecha colaboración con la OACI y asiste a todas sus asambleas trienales y conferencias internacionales, en representación de los aeropuertos del mundo. UN ويحضر ويمثّل المطارات في العالم في جميع الجمعيات العامة للمنظمة التي تعقدها كل ثلاث سنوات وفي المؤتمرات الدولية.
    La Relatora Especial lamenta que en muchos países exista la tendencia a promulgar legislación que prohíbe a los jóvenes participar en reuniones públicas. UN وتأسف المقررة الخاصة لوجود اتجاه في العديد من البلدان نحو إصدار تشريعات تمنع الشباب من المشاركة في الجمعيات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more