"الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea Parlamentaria del Consejo de
        
    74. la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa ha sido especialmente enérgica en su oposición a la pena capital. UN 74- وقد كانت الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا صارمة، على وجه الخصوص، في معارضتها لعقوبة الاعدام.
    Durante muchos años, la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa también ha servido de sostén democrático para la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN وظلت الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا خلال سنين عديدة تعمل كمرساة ديمقراطية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Una vez al año, las delegaciones parlamentarias de Corea, el Japón, el Canadá y México participan en el período de sesiones de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa para hablar del desarrollo de la economía mundial y otras cuestiones pertinentes para la OCDE. UN وتنضم وفود برلمانية من كوريا واليابان وكندا والمكسيك، مرة في السنة، إلى دورة الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا لمناقشة تطور الاقتصاد العالمي والمسائل الأخرى لمنظمة التعاون والتنمية.
    la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa desempeña un papel importante en este sentido, debido a su mandato para supervisar el cumplimiento por parte de Estados miembros de los compromisos que contrajeron cuando se sumaron a la organización. UN الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا تقوم بدور هام في هذا الصدد، ويعزى ذلك إلى ولايتها لرصد امتثال الدول الأعضاء للتعهدات التي قطعتها عندما تنضم إلى المنظمة.
    Argelia esperaba que se aceptase también su cuarta recomendación, relativa a la ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, en consonancia con la recomendación de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. UN وقالت الجزائر إنها تتوقع قبول توصيتها الرابعة المتعلقة بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، مثلما حدث مع توصية الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا.
    Antes de que el proyecto de código electoral se examinara en primera lectura en la Cámara de Representantes, fue remitido a 23 organizaciones nacionales e internacionales, así como al Grupo Consultivo de Observadores de la OSCE, a la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa y a los partidos políticos, a fin de que presentaran sus propuestas y observaciones. UN وقبل قيام مجلس الممثلين بالنظر في القراءة الأولى للقانون، تمت إحالته على 23 منظمة قطرية ودولية، وكذلك علىفريق الرصد الاستشاري التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وعلى الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا وعلى مختلف الأحزاب السياسية بغية التماس مقترحاتها وملاحظاتها.
    Puesto que una de las características especiales del Consejo de Europa es su dimensión parlamentaria, nos gustaría expresar nuestra satisfacción de que durante este período que se examina también haya habido contactos entre los miembros de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa y altos representantes de las Naciones Unidas. UN وبما أن مجلس أوروبا له صفة فريدة وهي بعده البرلماني، نود أن نعرب عن ارتياحنا بأنه خلال هذه الفترة قيد الاستعراض حدث أيضا تبادل للآراء فيما بين أعضاء الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا وممثلين رفيعي المستوى للأمم المتحدة.
    En la resolución número 1416 de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, de 25 de enero de 2005 se reafirma el hecho de que una parte considerable del territorio de Azerbaiyán es objeto de ocupación y depuración étnica. UN وتشير الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا في قرارها 1416 الذي اتخذته في 25 كانون الثاني/يناير 2005 إلى احتلال جزء كبير من الأراضي الأذربيجانية والتطهير العرقي الجاري فيها.
    34. El Consejo se remite a la recomendación 1805 de 2007, de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, relacionada con los insultos religiosos y las expresiones de odio contra personas por motivos de religión. UN 34- ويشير المجلس أيضاً إلى التوصية 1805 لعام 2007 الصادرة عن الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا، والمتعلقة بالإهانات ذات الطابع الديني وخطاب الكراهية ضد أشخاص لأسباب دينية.
    El 29 de abril de 2002, Christa Lörcher, miembro del Parlamento alemán y miembro de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, visitó la oficina de la UNOMIG en Tbilisi como parte de su tarea de reunión de información y presentación de un informe a la Asamblea sobre la situación en Georgia y las consecuencias para la estabilidad de la región del Cáucaso. UN وفي 29 نيسان/أبريل 2002، زارت كريستا بورتشير العضو في البرلمان الألماني وعضو الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا، مكتب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في تبيليسي كجزء من مهمتها لجمع المعلومات وتقديم تقرير إلى الجمعية عن الحالة في جورجيا والنتائج المترتبة عليها بالنسبة إلى الاستقرار في منطقة القوقاز.
    Tomando nota de la resolución 1507 (2006) y la recomendación 1754 (2006) de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, así como el informe del Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria y otros documentos pertinentes, UN " وإذ تحيط علما بالقرار 1507 (2006) والتوصية 1754 (2006) الصادرة عن الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا، وكذلك تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والوثائق الأخرى ذات الصلة،
    Respaldamos el llamamiento formulado en la reciente sesión de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, en la que se instó a las Naciones Unidas, a los países del Grupo de los Ocho, a la Unión Europea y al Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento a que brindaran a Ucrania asistencia de emergencia en el plano científico, técnico y económico para adoptar medidas urgentes destinadas a mitigar las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl. UN ونحن نؤيد النداء الذي وجهته الدورة التي عقدتها مؤخرا الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا والذي يدعو الأمم المتحدة، وبلدان مجموعة الدول الثماني، والاتحاد الأوروبي، والمصرف الأوروبي لإعادة الإعمار والتنمية إلى منح أوكرانيا، على أساس حالة طارئة، المساعدة العلمية والتقنية والاقتصادية اللازمة للعمل العاجل من أجل تخفيف الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل.
    Proceder a la ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, de conformidad con la recomendación Nº 1737, de 17 de marzo de 2006, de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, de la cual Suecia es un miembro activo (Argelia); UN 97-2- التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم طبقاً للتوصية رقم 1737 المؤرخة 17 آذار/مارس 2006 التي قدمتها الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا التي تعد السويد أحد أعضائها الناشطين (الجزائر)؛
    También se observó con preocupación que ese fallo y la reiterada negativa de inscribir a la organización constituían una violación de las normas internacionales, en particular el artículo 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en que Belarús es parte, y va en contra de la decisión del Comité de Derechos Humanos y la resolución de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. UN كما أُعرب عن القلق من كون هذا الحكم والرفض المتكرر لتسجيل المنظمة ينتهكان المعايير الدولية، ولا سيما المادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي أصبحت بيلاروس طرفاً فيه، ويخالفان مقرر لجنة حقوق الإنسان وقرار الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا().
    La resolución 1509 (2006) de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, en su artículo 13.6, establece que todos los niños tienen derecho a la educación en los niveles de enseñanza primaria y secundaria en aquellos países en los que la educación en esos niveles es obligatoria, y que la educación debe reflejar su cultura e idioma, y deben tener derecho a que se les reconozcan, entre otras cosas mediante certificación, los niveles alcanzados. UN وينص القرار 1509 (2006) الصادر عن الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا في المادة 13-6 على أن " لجميع الأطفال الحق في التعليم، الذي يشمل المرحلتين الابتدائية والثانوية، في البلدان التي يكون فيها التعليم إلزاميا. وينبغي أن يعكس التعليم ثقافتهم ولغتهم، وينبغي أن يحق لهم الحصول على الاعتراف بالمستوى الذي وصلوا إليه، بما في ذلك من خلال إصدار الشهادات " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more