"الجمعية العامة بشأن مسائل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea General sobre cuestiones
        
    • la Asamblea General sobre las cuestiones
        
    vii) Informes de la Asamblea General sobre cuestiones administrativas y de presupuesto, en caso necesario UN ' ٧ ' التقارير المقدمة عند الحاجة الى الجمعية العامة بشأن مسائل اﻹدارة والميزانية
    Sigo con mucho interés los debates que se celebran actualmente en la Asamblea General sobre cuestiones análogas. UN وإنني أتابع باهتمام النقاش الجاري في الجمعية العامة بشأن مسائل مماثلة.
    Sigo con mucho interés los debates que se celebran actualmente en la Asamblea General sobre cuestiones análogas. UN وإنني أتابع باهتمام النقاش الجاري في الجمعية العامة بشأن مسائل مماثلة.
    Informes destinados a la Asamblea General sobre cuestiones relacionadas con la reforma administrativa, como la Cuenta para el Desarrollo y proyectos piloto, según sea necesario UN تقارير مقدمة، حسب الاقتضاء، إلى الجمعية العامة بشأن مسائل تتعلق بالإصلاح الإداري، مثل حساب التنمية والمشاريع الرائدة.
    El sistema está procediendo de acuerdo con la orientación proporcionada por la Asamblea General sobre las cuestiones relacionadas con la supervisión y evaluación. UN ١٣٦ - وتستجيب المنظومة حاليا إلى التوجيه الصادر عن الجمعية العامة بشأن مسائل الرصد والتقييم.
    En este contexto, la delegación de Ucrania preferiría estudiar informes especiales del Consejo de Seguridad a la Asamblea General sobre cuestiones concretas que estén bajo estudio del Consejo, tal como se dice en el párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، يفضل وفد أوكرانيا أن يُنظر في تقديم تقارير خاصة من جانب مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة بشأن مسائل معينة يبقيها مجلس اﻷمن قيد نظره، كما تنص على ذلك الفقرة ٣ من المادة ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    ii) Documentación para reuniones: informes destinados a la Asamblea General sobre cuestiones relacionadas con la reforma de la gestión, según sea necesario; UN `2 ' وثائق الهيئات التداولية - تقديم تقارير إلى الجمعية العامة بشأن مسائل تتصل بالإصلاح الإداري، حسب الاقتضاء؛
    :: Asesoramiento para 782 notas/temas de debate, incluso para las presentaciones del Secretario General a la Asamblea General sobre cuestiones de mantenimiento de la paz y para las conferencias de prensa UN :: مشورة لأجل 782 مذكرة ونقطة محادثات، بما في ذلك الاستعداد لتقديم تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة بشأن مسائل حفظ السلام وللمؤتمرات الصحفية
    Cuatro anuncios de televisión de 30 segundos de duración mostraron a un neoyorquino típico dirigiéndose a la Asamblea General sobre cuestiones importantes del programa de la Cumbre. UN وظهر على أربعة إعلانات تلفزيونية تدوم 30 ثانية أحد سكان نيويورك الأقحاح وهو يوجه كلمة إلى الجمعية العامة بشأن مسائل هامة على جدول أعمال مؤتمر القمة.
    Este año la Secretaría presentó 29 informes a la Asamblea General sobre cuestiones relativas al desarme en respuesta a resoluciones de la Asamblea General. UN وهذا العام، قدمت الأمانة العامة 29 تقريراً إلى الجمعية العامة بشأن مسائل تتصل بنزع السلاح استجابة لقرارات الجمعية العامة.
    Asesoramiento para 782 notas/temas de debate, incluso para las presentaciones del Secretario General a la Asamblea General sobre cuestiones de mantenimiento de la paz y para las conferencias de prensa UN إسداء المشورة لأجل 782 مجموعة من المذكرات ونقاط حوار، بما في ذلك فيما يتعلق بإعداد العروض التي يقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة بشأن مسائل حفظ السلام والمؤتمرات الصحفية
    También nos gustaría que, en el desempeño de su labor, el Consejo de Seguridad tuviera plenamente en cuenta las recomendaciones de la Asamblea General sobre cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con el Artículo 11 de la Carta. UN ونود كذلك أن نرى مجلس الأمن، في سياق عمله، يراعي مراعاة كاملة توصيات الجمعية العامة بشأن مسائل تتعلق بالسلم والأمن الدوليين، تمشيا مع المادة 11 من الميثاق.
    Por lo tanto, mi cometido de dirigirme a la Asamblea General sobre cuestiones de política exterior es, paradójicamente, fácil y difícil a la vez. UN ولذلك، فإن مهمتي في مخاطبة الجمعية العامة بشأن مسائل السياسة الخارجية تأتي على طرفي نقيض، فهي مهمة سهلة وصعبة في نفس الوقت.
    Más importante aún, la Asamblea llega a la conclusión, en el párrafo 8, de que algunas decisiones tomadas por los Tribunales pueden haber contravenido lo dispuesto en resoluciones de la Asamblea General sobre cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos. UN لكن الأهم من ذلك أن الجمعية تستنتج في الفقرة 8 أن بعض القرارات التي اتخذتها المحكمتان قد تكون متعارضة مع أحكام قرارات الجمعية العامة بشأن مسائل تتصل بإدارة الموارد البشرية.
    Podrá informar directamente a los miembros de la Asamblea General sobre cuestiones fundamentales, y se establecerán procedimientos para proteger a las personas que informen a la Oficina y para garantizar la aplicación de las recomendaciones. UN وسيكون قادرا على تقديم تقارير مباشرة الى أعضاء الجمعية العامة بشأن مسائل رئيسية وسيتم وضع إجراءات لحماية اﻷشخاص الذين يزودون المكتب بالمعلومات ولكفالة تطبيق التوصيات .
    ii) Documentación para reuniones. Informes destinados a la Asamblea General sobre cuestiones relacionadas con la reforma administrativa, como la cuenta para el desarrollo y proyectos piloto, según sea necesario; UN ' ٢` وثائق الهيئات التداولية - تقارير مقدمة إلى الجمعية العامة بشأن مسائل تتعلق باﻹصلاح اﻹداري، مثل حساب التنمية والمشاريع الرائدة؛
    ii) Documentación para reuniones. Informes destinados a la Asamblea General sobre cuestiones relacionadas con la reforma administrativa, como la cuenta para el desarrollo y proyectos piloto, según sea necesario; UN ' ٢` وثائق الهيئات التداولية - تقارير مقدمة إلى الجمعية العامة بشأن مسائل تتعلق باﻹصلاح اﻹداري، مثل حساب التنمية والمشاريع الرائدة؛
    El Grupo de Trabajo había encontrado numerosos puntos que requerían ser aclarados y/o examinados más a fondo a fin de poder avanzar en esa labor, incluido el resultado de las deliberaciones de la Asamblea General sobre cuestiones de recursos humanos conexas, como la armonización de los contratos. UN وحدد الفريق العامل عدة مجالات تقتضي المزيد من الإيضاح و/أو البحث لتبيان السبيل الذي يتعين سلوكه في المستقبل، من بينها نتائج مداولات الجمعية العامة بشأن مسائل الموارد البشرية، مثل مواءمة العقود.
    Asimismo, seguimos dudando que la opinión consultiva de la Corte sirva para el propósito declarado en cuanto a orientar a la Asamblea General sobre las cuestiones del derecho internacional pertinentes al desempeño de sus funciones. UN وعلاوة على ذلك، ما زال يساورنا الشك بأن إصدار أي فتوى من المحكمة سيخدم الغرض المعلن والمتمثل في تقديم التوجيه إلى الجمعية العامة بشأن مسائل القانون الدولي ذات الصلة باضطلاع الجمعية بمهامها.
    La resolución adoptada anualmente por la Asamblea General sobre las cuestiones de Anguila, las Bermudas, Guam, las Islas Caimán, las Islas Turcas y Caicos, las Islas Vírgenes Británicas, las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, Montserrat, Pitcairn, Samoa Americana y Santa Elena, y las consideraciones allí contenidas, están estrictamente relacionadas con los territorios a los que se refieren esas cuestiones. UN والقرار السنوي الذي تتخذه الجمعية العامة بشأن مسائل أنغيلا، وبيتكرن، وبرمودا، وجزر تركس وكايكوس، وجزر فرجن البريطانية، وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، وجزر كايمان، وساموا الأمريكية، وسانت هيلانة، وغوام، ومونتيسيرات، والاعتبارات الواردة فيه، يتعلقان فقط بالأقاليم المشار إليها في تلك المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more