"الجمعية العامة بشأن هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea General sobre este
        
    • la Asamblea General sobre el
        
    • la Asamblea sobre este
        
    • la Asamblea General sobre ese
        
    • la Asamblea General sobre la
        
    • la Asamblea General sobre esta
        
    • la Asamblea General relativas a este
        
    • la Asamblea General en relación con este
        
    • la Asamblea sobre el
        
    • Asamblea General sobre el mismo
        
    • de la Asamblea General acerca del
        
    • la Asamblea General sobre esa
        
    Me complace tener esta oportunidad para dirigirme a la Asamblea General sobre este tema y de hacer comentarios sobre el Programa de Acción. UN ويسرني أن تتاح لي هذه الفرصة لكي أخاطب الجمعية العامة بشأن هذا البند وﻷعلق على برنامج العمل.
    Es para mí un gran honor hablar ante la Asamblea General sobre este importante tema del programa, relativo a las relaciones entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN ولي عظيم الشرف أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذا البند الهام من جدول اﻷعمال المتعلق بالعلاقات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Todo parece indicar que el único ofrecimiento viable es el de los Países Bajos y Ghana está dispuesta a respaldar una decisión de la Asamblea General sobre el particular. UN ويبدو أن العرض الجدي الوحيد المقدم حتى اﻵن هو ذلك الذي قدمته هولندا. وغانا مستعدة لدعم أي قرار تتخذه الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع.
    La Comisión recomienda que se proporcionen detalles sobre las cifras y las nacionalidades del personal proporcionado por los gobiernos, así como las misiones a las que se han desplegado, y también que se incluyan estos detalles en futuros informes a la Asamblea sobre este tema. UN وتوصي اللجنة بأن تتضمن التقارير المستقبلية المقدّمة إلى الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع تفاصيل عن أعداد وجنسيات الأفراد المقدَّمين من الحكومات، وكذلك عن البعثات التي أُوفِدوا إليها.
    Se basa también en los análisis que figuran en informes anteriores presentados a la Asamblea General sobre ese tema. UN كما أنه يستند إلى التحليل الوارد في التقارير السابقة المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع.
    La delegación del Iraq exhorta a los países que recurren a ese tipo de medidas a que renuncien a su utilización, de conformidad con los principios del libre comercio y en atención al llamamiento formulado por la comunidad internacional en la resolución aprobada por la Asamblea General sobre la materia. UN وحث وفد بلاده البلدان التي تستخدم هذه التدابير على التخلي عنها طبقا لمبادئ التجارة الحرة، والاستجابة لنداء المجتمع الدولي الوارد في قرار الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع.
    La comunidad internacional debe tomar medidas con urgencia para poner en práctica las disposiciones de numerosas resoluciones de la Asamblea General sobre esta cuestión. UN ودعا المجتمع الدولي إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ أحكام العديد من قرارات الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع
    Se recomiendan la plena aplicación de las resoluciones de la Asamblea General relativas a este programa, y un refuerzo todavía mayor del contenido y del contexto institucional del programa. UN كما يوصى بالتنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة بشأن هذا البرنامج، وبزيادة تعزيز محتوى البرنامج وهيكله المؤسسي.
    En cuanto a mi segunda intervención, deseo dirigirme a la Asamblea General sobre este tema del programa en mi calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN أما في البيان الثاني الذي سأدلي به، فأود أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول الأعمال بصفتي رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    También acogemos con beneplácito las numerosas resoluciones y decisiones de la Asamblea General sobre este tema. UN كما نرحب بالقرارات والمقررات العديدة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع.
    El presente es el cuarto informe que se presenta a la Asamblea General sobre este tema. UN ٥١ - إن التقرير الحالي هو التقرير الرابع الذي يقدم إلى الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع.
    De conformidad con las resoluciones de la Asamblea General sobre este tema aprobadas en los últimos años, ese Comité debería convocar reuniones frecuentes para tratar cuestiones administrativas, técnicas y de política. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع في السنوات اﻷخيرة، ينبغي للجنة أن تعقد اجتماعات متواترة لمعالجة القضايا اﻹدارية والتقنية وتلك المتعلقة بالسياسات.
    La Comisión observó que en las diversas resoluciones de la Asamblea General sobre el tema se destacaba la importancia de que se conocieran y utilizaran no sólo los idiomas de trabajo sino también los demás idiomas oficiales de la Organización. UN وأشارت اللجنة إلى أن مختلف قرارات الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع تؤكد على أهمية معرفة واستعمال أي لغة من اللغات الرسمية للمنظمة باﻹضافة إلى لغات العمل.
    Las primeras etapas de la modernización de los edificios de la Sede se seguirán llevando a cabo con arreglo al plan maestro de mejoras de capital a fin de brindar a las delegaciones y al personal un entorno laboral más seguro, protegido y eficiente, con sujeción a cualesquiera decisiones que pueda adoptar la Asamblea General sobre el proyecto. UN وسيجري المضي في المراحل الأولى لتحديث مباني المقر في إطار الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية لتوفير بيئة عمل أكثر أمنا وسلامة وكفاءة للوفود والموظفين، رهنا بما قد تقرره الجمعية العامة بشأن هذا المشروع.
    Las primeras etapas de la modernización de los edificios de la Sede se seguirán llevando a cabo con arreglo al plan maestro de mejoras de capital a fin de brindar a las delegaciones y al personal un entorno laboral más seguro, protegido y eficiente, con sujeción a cualesquiera decisiones que pueda adoptar la Asamblea General sobre el proyecto. UN وسيجري المضي في المراحل الأولى لتحديث مباني المقر في إطار الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية لتوفير بيئة عمل أكثر أمنا وسلامة وكفاءة للوفود والموظفين، رهنا بما قد تقرره الجمعية العامة بشأن هذا المشروع.
    El Comité Especial también tomó en cuenta todas las demás resoluciones aprobadas por la Asamblea sobre este tema, incluida la resolución 46/181, de 19 de diciembre de 1991, en la que se aprobó el plan de acción para el Decenio internacional para la eliminación del colonialismo. UN وأخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضا سائر القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرار ٤٦/١٨١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، الذي اعتمدت فيه خطة العمل للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    El Comité Especial también tomó en cuenta todas las demás resoluciones aprobadas por la Asamblea sobre este tema, incluida la resolución 46/181, de 19 de diciembre de 1991, en la que se aprobó el plan de acción para el Decenio internacional para la eliminación del colonialismo. UN وأخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضا سائر القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرار ٤٦/١٨١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، الذي اعتمدت فيه خطة العمل للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Botswana votará en contra de la resolución y se desvinculará del texto que apruebe la Asamblea General sobre ese tema. UN وقال إن بوتسوانا ستصوّت ضد القرار وتحل نفسها من أي ارتباط بالنص الذي تعتمده الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 57/152 de la Asamblea General y de decisiones posteriores de la Asamblea General sobre la cuestión. UN يُقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 57/152 المؤرخ 2 آذار/مارس 2003، وكذلك عملا بمقررات الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع.
    8. Esperamos con interés recibir el proyecto de documento de antecedentes que se preparará con destino a las intensas consultas de la Asamblea General sobre esta cuestión, previstas para fines de marzo. UN ٨ - ونحن نتطلع إلى تلقي مشروع وثيقة المعلومات اﻷساسية المزمع إعدادها للمشاورات المكثفة التي ستجريها الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع في نهاية آذار/مارس.
    El PNUD seguirá las deliberaciones de la Asamblea General relativas a este informe. UN وسيتابع البرنامج مداولات الجمعية العامة بشأن هذا التقرير.
    El Reino de Swazilandia no dejará de apoyar los proyectos de resolución que se sometan a la consideración de la Asamblea General en relación con este tema del programa. UN ولن تكف مملكة سوازيلند أبدا عن تأييد أي مشروع قرار يُعرض على الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    La Comisión recomendó que se facilitaran detalles sobre las cifras y las nacionalidades del personal proporcionado por los gobiernos, así como las misiones a las que se habían desplegado, y que esta información se incluyera en futuros informes a la Asamblea sobre el tema (A/67/583, párr. 35). UN وأوصت اللجنة بأن تتضمن التقارير المقبلة المقدّمة إلى الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع تفاصيل عن أعداد وجنسيات الأفراد المقدَّمين من الحكومات، وكذلك عن البعثات التي أُوفِدوا إليها (A/67/583، الفقرة 35).
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre el tema, en particular la más reciente, a saber, la resolución 2003/40, de 23 de abril de 2003, en la que condenó la toma de cualquier persona como rehén, así como las resoluciones de la Asamblea General sobre el mismo tema, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها قرارها الأخير 2003/40 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2003، الذي أدانت فيه أخذ أي شخص رهينة، وكذلك القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع،
    Deberían tenerse muy en cuenta las sugerencias pertinentes de la Reunión de Personalidades Eminentes sobre Cuestiones relacionadas con los Productos Básicos y los resultados pertinentes de las deliberaciones del 50º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo y de la Asamblea General acerca del informe. UN وينبغي إيلاء اعتبار جدي للمقترحات ذات الصلة الواردة في تقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية(5)، والنتائج ذات الصلة للمناقشات التي جرت في الدورة الخمسين لمجلس التجارة والتنمية وفي الجمعية العامة بشأن هذا التقرير.
    A fin de informar más cabalmente acerca de las medidas de cooperación concreta, considero que debo informar a la Asamblea General sobre esa cooperación en años alternos. UN وبغية الاستفاضة في الإبلاغ عن تدابير التعاون الملموسة، أرى أنه ينبغي لي أن أقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن هذا التعاون مرة كل سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more