"الجمعية العامة بشأن هذه المسألة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea General sobre esta cuestión
        
    • la Asamblea General sobre la cuestión
        
    • la Asamblea General sobre el tema
        
    • la Asamblea General sobre esa cuestión
        
    • la Asamblea General sobre este asunto
        
    • la Asamblea General al respecto
        
    • la Asamblea General respecto de este asunto
        
    • la Asamblea General sobre el particular
        
    Como Ministro de Justicia y Presidente del Consejo de Ministros de la Unión Europea, tuve el honor de dirigirme a la Asamblea General sobre esta cuestión en 1990. UN ولقد شرفني، بصفتي وزيرا للعدل ورئيسا لمجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذه المسألة عام ١٩٩٠.
    Barbados ha votado sistemáticamente a favor de la resolución de la Asamblea General sobre esta cuestión. UN وقد دأبت بربادوس باستمرار على التصويت لصالح قرار الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Nuestro país ha apoyado sistemáticamente la resolución anual de la Asamblea General sobre esta cuestión. UN لقد كانت أستراليا دائمة التأييد للقرار السنوي المتخذ في الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    26. Su delegación espera que el Secretario General presente las directrices apropiadas, que reflejen el resultado de las deliberaciones de la Asamblea General sobre la cuestión. UN ٢٦ - وقالت إن وفدها ينتظر قيام اﻷمين العام بتقديم المبادئ التوجيهية الملائمة، التي تعكس نتيجة مداولات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Deseo subrayar el hecho de que la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo el año pasado tuvo como resultado un texto que creemos puede constituir la base para proseguir los debates, con vistas a alcanzar un consenso más adelante para formular recomendaciones concretas a la Asamblea General sobre la cuestión. UN وأود أن أبرز أن العمل الذي تم القيام به في الفريق العامل في العام الماضي قد خلف لنا نصا نعتقد أنه يمكن أن يشكل الأساس للمزيد من المناقشة، بغية التوصل إلى توافق في الآراء في مرحلة لاحقة لتقديم توصيات محددة إلى الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    La Administración no puede aplicar esa recomendación porque es contraria a la decisión de la Asamblea General sobre el tema. UN وليست الإدارة في وضع يمكنها من تنفيذ التوصية نظرا إلى تعارضها مع ما قررته الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Esperamos con gran interés el debate de la Asamblea General sobre esa cuestión durante este período de sesiones. UN ونتطلع كثيرا جدا إلى مناقشة الجمعية العامة بشأن هذه المسألة خلال هذه الدورة.
    La Dependencia ha mandado una carta detallada al Presidente de la Asamblea General sobre este asunto, con la esperanza de que se tomen las medidas apropiadas. UN وكتبت الوحدة رسالة مفصلة إلى رئيس الجمعية العامة بشأن هذه المسألة وهي تأمل في اتخاذ الإجراء الملائم.
    Me complace dirigirme a la Asamblea General sobre esta cuestión tan importante. UN ومن دواعي سروري أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة للغاية.
    Sobre esa base, su delegación se opone a la solicitud de inclusión del tema 158, que equivale a una injerencia en los asuntos internos de la República de China y va en contra de la resolución de la Asamblea General sobre esta cuestión y de los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وعلى هذا اﻷساس، يعترض وفده على طلب إدراج البند ١٥٨ الذي يعادل التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية الصين الشعبية ويخالف قرار الجمعية العامة بشأن هذه المسألة فضلا عن تعارضه مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Resulta alentador que desde el debate más reciente de la Asamblea General sobre esta cuestión otros seis Estados hayan ratificado los Protocolos Adicionales y aún otros estén considerando la posibilidad de hacerlo. UN ومما يبعث على التشجيع بأنه منذ المناقشة اﻷخيرة التي أجرتها الجمعية العامة بشأن هذه المسألة قامت ست دول أخرى بالتصديق على البروتوكولين اﻹضافيين، في حين تنظر دول أخرى في القيام بذلك.
    Nos preocupa que esta invitación únicamente vaya dirigida al Consejo de Seguridad y, por lo tanto, esperamos que se celebren consultas con la Asamblea General sobre esta cuestión. UN وما يشغلنا هو أن هذه الدعوة موجهه إلى مجلس الأمن بمفرده، وبالتالي، فإننا نتوقع أن تجري مشاورات مع الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    De hecho, toda decisión que adopte la Asamblea General sobre esta cuestión no debe en modo alguno atentar contra la práctica ni el reglamento de la Conferencia de Desarme; tampoco puede sentar precedente alguno para la labor de la Asamblea General o la Conferencia de Desarme. UN وبطبيعة الحال، فإن أي قرار تتخذه الجمعية العامة بشأن هذه المسألة ينبغي ألا يضر بأي شكل من اﻷشكال بممارسة النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح، أو يشكل أية سابقة بالنسبة لعمل الجمعية العامة أو مؤتمر نزع السلاح.
    1 Las resoluciones más recientes aprobadas por la Asamblea General sobre esta cuestión son las resoluciones 51/142, 52/74, 53/63, 54/86 y 55/140. UN (1) آخر القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن هذه المسألة هي القرارات 51/142 و 52/74 و 53/63 و 54/86 و 55/140.
    1 Las resoluciones más recientes aprobadas por la Asamblea General sobre esta cuestión son las resoluciones 53/63, 54/86, 55/140, 56/68 y 57/134. UN (1) تتمثل أحدث القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن هذه المسألة في القرارات التالية: 53/63 و 54/86 و 55/140 و 56/68 و 57/134.
    Por lo tanto, la CARICOM desea recabar el apoyo de otras delegaciones para la plena aplicación de todas las resoluciones de la Asamblea General sobre la cuestión. UN لذا فإن الجماعة كانت تسعى إلى الحصول على الدعم من الوفود الأخرى للتنفيذ الكامل لجميع قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    El representante de China dijo que su Gobierno siempre había sido partidario de la solución pacífica de las controversias y expresó la esperanza de que la Argentina y el Reino Unido dieran cumplimiento cuanto antes a la resolución de la Asamblea General sobre la cuestión y concertaran una solución negociada. UN وقال ممثل الصين إن حكومته دأبت على الدعوة إلى تسوية النزاعات بالوسائل السلمية وتأمل في أن تنفذ اﻷرجنتين والمملكة المتحدة قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن وأن تتوصلا إلى تسوية عن طريق المفاوضات.
    d) Pedir a la secretaría que siguiera reuniendo los datos necesarios de los Estados y las organizaciones con el fin de complementar el informe que se presentaría a la Asamblea General sobre la cuestión. UN )د( أن تطلب إلى أمانتها مواصلة جمع البيانات الضرورية من الدول اﻷعضاء والمنظمات بغية استكمال التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Sin embargo, en opinión de la Comisión, la propuesta perfeccionada del Secretario General sigue sin ajustarse a las directrices de la Asamblea General sobre el tema. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن المقترح المنقح للأمين العام ما زال قاصرا عن تلبية تعليمات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Estamos dispuestos a examinar cualquier actuación adicional por parte de la Asamblea General sobre esa cuestión durante el tiempo restante del sexagésimo segundo período de sesiones y bajo la capaz dirección del Presidente Kerim. UN ونحن مستعدون للنظر في أية إجراءات أخرى قد تتخذها الجمعية العامة بشأن هذه المسألة خلال الفترة المتبقية من عمر الدورة الثانية والستين تحت القيادة المقتدرة للرئيس كريم.
    La especial y particular situación colonial en la cuestión de las Islas Malvinas debe ser resuelta mediante la reanudación de las negociaciones entre la Argentina y el Reino Unido, de conformidad con lo establecido en las 10 resoluciones de la Asamblea General sobre este asunto. UN وينبغي إيجاد حل للوضع الاستعماري الخاص والفريد لجزر مالفيناس عبر استئناف المفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، وفقاً للقرارات الـ 10 الصادرة عن الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    De ser menester, esas necesidades podrán modificarse a la luz de la decisión que adopte la Asamblea General al respecto. UN وقد تُعدﱠل هذه الاحتياجات، إذا اقتضى اﻷمر، على ضوء ما تقرره الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Asimismo, el Consejo consideró que toda medida que pudiese adoptar el Secretario General con la Asamblea General respecto de este asunto no afectaría en manera alguna a la independencia ni la estructura del Tribunal Especial para Sierra Leona, según se establecieron en el Acuerdo firmado el 16 de enero de 2002 entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona. UN وارتأى مجلس الأمن أيضا أن أي تدبير قد يتخذه الأمين العام مع الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لن يمسّ على أي نحو استقلال وهيكل المحكمة الخاصة لسيراليون على النحو المقرر بموجب الاتفاق الموقع بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون في 16 كانون الثاني/يناير 2002.
    El Secretario General presentó informes a la Asamblea General sobre el particular en 1997, 2001 y 2002. UN وقدم الأمين العام تقارير إلى الجمعية العامة بشأن هذه المسألة في الأعوام 1997 و 2001 و 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more