"الجمعية العامة حول" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea General sobre
        
    • la Asamblea General respecto
        
    • de la Asamblea sobre
        
    • Asamblea General sobre el
        
    • la Asamblea sobre la
        
    Los oradores hicieron hincapié en la importancia de una presencia unificada de las Naciones Unidas en la región, refiriéndose a resoluciones de la Asamblea General sobre el tema. UN وشدد متحدثون على أهمية وجود موحد لﻷمم المتحدة في المنطقة مشيرين بذلك إلى قرارات الجمعية العامة حول هذا الموضوع.
    A la Asamblea General sobre LA APLICACIÓN DE LA UN إلى الجمعية العامة حول تنفيذ اﻹستراتيجية
    Por lo tanto, apoyamos el proyecto de resolución presentado a la Asamblea General sobre este tema, que figura en el documento A/54/L.12. UN وفي ضوء ما سبق، فإننــا نؤيد مشـروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة حول هذا الموضوع والـوارد في الوثيقة A/54/L.12.
    Consideramos que las resoluciones de la Asamblea General sobre esta cuestión deberían promover el multilingüismo, no la discriminación por motivos de idioma. UN ونعتقد أن قرارات الجمعية العامة حول هذا الموضوع ينبغي أن تعزز تعدد اللغات، لا التمييز على أساس اللغات.
    Sus propuestas están directamente relacionadas con la labor de la Asamblea General respecto del informe “Un programa de desarrollo”; la Conferencia de Río de Janeiro, de 1992; la Conferencia de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo; la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, recientemente concluida; la próxima Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social; y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وتتصل مقترحاته مباشرة بأعمال الجمعية العامة حول " خطة للتنمية " ؛ ومؤتمر ريو دي جانيرو لعام ١٩٩٢؛ ومؤتمر الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ وأعمال المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي عقد مؤخرا؛ ومؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية الاجتماعية؛ والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Necesitamos el apoyo de todos, especialmente de la Secretaría, la cual debería, entre otras, cumplir la resolución aprobada por la Asamblea General sobre la preparación de un registro de daños causados por la construcción del muro. UN نحن بحاجة إلى عمل من قبل الجميع، بما في ذلك الأمانة العامة للأمم المتحدة، التي يجب عليها، مثلا، تنفيذ قرار الجمعية العامة حول إقامة سجل الأضرار الناتجة عن بناء الجدار.
    Su delegación alienta al Secretario General a que prosiga sus esfuerzos por asegurar que ambas partes den cumplimiento a las resoluciones de la Asamblea General sobre la cuestión. UN ويشجع وفده الأمين العام على مواصلة جهوده للتأكد من أن الطرفين يلتزمان بقرارات الجمعية العامة حول المسألة.
    A nuestro juicio, esos cambios podrían crear por sí mismos una base sólida para un intercambio sustantivo de opiniones en la Asamblea General sobre las actividades realizadas por el Consejo y las decisiones que adoptó durante el período en cuestión. UN هذه التغييرات وحدها، في رأينا، يمكن أن تقيم أساسا صلبا لتبادل مضموني لﻵراء من جانب الجمعية العامة حول أنشطة المجلس وقراراته خـــلال الفترة قيد النظر.
    Mi Gobierno se complace en tomar nota del informe del Secretario a la Asamblea General sobre los progresos alcanzados por la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, bajo la hábil conducción del Embajador Mahmoud Mestiri. UN ويسر حكومتي أن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام الذي رفعه الى الجمعية العامة حول التقدم الذي أحرزته بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة بتوجيه قدير من السفير محمد المستيري.
    De los debates de la Asamblea General sobre esa cuestión deberían derivarse propuestas concretas en que se preserven los métodos de colaboración cuya utilidad ha quedado demostrada, que tienen en cuenta los principios de complementariedad y subsidiaridad y puedan alcanzarse por consenso. UN إن مناقشات الجمعية العامة حول هذه المسألة يجب أن تؤدي إلى اقتراحات واقعية تحافظ على طرائق التعاون التي برهنت على سلامتها وتأخذ في الاعتبار مبادئ التكامل والدعم وتحظى بتوافق اﻵراء.
    Cuarto informe de la Comisión de Asentamientos Humanos a la Asamblea General sobre la ejecución de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000: nota del Director Ejecutivo UN التقرير الرابع للجنة المستوطنات البشرية المقدم الى الجمعية العامة حول تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠: مذكرة من إعداد المدير التنفيذي
    En este contexto, deliberaciones como las que se siguen en la Asamblea General sobre el “Suplemento de ‘Un programa de paz’” pueden considerarse como un ejercicio saludable que debe alentarse. UN وفي هذا السياق، يمكن اعتبار المناقشات المشابهة لتلك التي دارت في الجمعية العامة حول ملحق لخطة للسلام، ممارسة صحية يتعين مواصلة العمل على تنشيطها.
    Además, en el proyecto de resolución se invita al Director General de la esa organización a que participe en el debate de la Asamblea General sobre este tema del programa en el próximo período de sesiones presentando una reseña de las actividades de la UNESCO sobre el particular. UN ومن هذا المنطلق، فإن مشروع القرار يدعو المدير العام للمنظمة إلى المشاركة في نقاش الجمعية العامة حول هذا البند في دورتها القادمة لعرض ما قامت وتقوم به المنظمة في هذا الصدد.
    XII. DEBATE GENERAL DE la Asamblea General sobre LOS DERECHOS DEL NIÑO 23 - 24 14 UN ثاني عشر - مناقشات الجمعية العامة حول حقوق الطفل 23-24 12
    Las diversas resoluciones de la Asamblea General sobre el tema de la familia contienen una serie de recomendaciones y medidas en materia de políticas que han de aplicar los gobiernos, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y otros interlocutores pertinentes. UN إن القرارات المختلفة التي اتخذتها الجمعية العامة حول موضوع الأسرة تتضمن توصيات وإجراءات سياسية متنوعة كي تنفذها الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرون ذوو الصلة.
    Malasia seguirá trabajando con otros países que tengan la misma opinión en la elaboración de medidas complementarias a la resolución de la Asamblea General sobre la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares. UN وماليزيا ستواصل العمل مع البلدان التي تشاطرها التفكير العمل على متابعة قرار الجمعية العامة حول فتوى محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بمشروعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    :: Asistió al debate de la Asamblea General sobre el derecho del mar relativo a los refugios marinos y a las deliberaciones de la misión de Nueva Zelandia sobre la protección de los montes submarinos. UN :: حضور مناقشات الجمعية العامة حول قانون البحار بشأن الملاذات البحرية والمناقشة التي جرت في بعثة نيوزيلندا حول حماية التلال البحرية
    Doy la bienvenida a todos los participantes al primer Diálogo de alto nivel de la Asamblea General sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz. UN أرحب بجميع المشاركين في الحوار الرفيع المستوى الأول الذي تعقده الجمعية العامة حول التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام.
    Han sido motivo de aliento para la Comunidad los progresos que se han realizado en las deliberaciones de la Asamblea General sobre una arquitectura para las cuestiones de género dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN 69 - وأضاف أن الجماعة متفائلة بالتقدم المحرز في مناقشات الجمعية العامة حول إقامة هيكل جنساني داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La preparación de una opinión consultiva respecto de la pregunta sumamente compleja que ha planteado la Asamblea General respecto de la legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares " en alguna circunstancia " ha puesto de relieve las diferentes concepciones del derecho internacional que existen en el seno de la Corte. UN وكان من شأن إعداد فتوى بشأن المسألة الشديدة التعقيد التي طرحتها الجمعية العامة حول مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها " في أي ظرف " أنه أبرز مفاهيم القانون الدولي المختلفة الموجودة في المحكمة.
    La semana próxima mi delegación tendrá la ocasión de participar en los debates de la Asamblea sobre la elaboración de una respuesta efectiva de la comunidad internacional al terrorismo, que constituye una nueva amenaza contra la paz y la seguridad internacionales. UN وسوف تتاح لوفد بلادي الفرصة في الأسبوع المقبل للمشاركة في المداولات التي ستجري في الجمعية العامة حول تشكيل رد دولي فعال على الإرهاب، الذي يمثل أحدث تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    Por consiguiente, apoyamos el proyecto de resolución que examina la Asamblea sobre la cooperación entre las dos organizaciones. UN وبناء على ماسبق فإننا نؤيد مشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة حول موضوع التعاون بين المنظمتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more