"الجمعية العامة ذات الصلة التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • pertinentes de la Asamblea General
        
    • de la Asamblea General que
        
    • la Asamblea General en las que
        
    Es motivo de gran preocupación para el Gobierno de Namibia el incumplimiento de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General que tienen por objeto poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos de América contra el pueblo de Cuba. UN وتنظر حكومة ناميبيا ببالغ القلق إلى عدم الامتثال لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي تسعى إلى رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية على شعب كوبا.
    El Gobierno de Ucrania considera que las resoluciones pertinentes de la Asamblea General que se refieren a los problemas de los terceros Estados no se han aplicado en la forma debida. UN ٩ - وما زالت أوكرانيا تعتقد أن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي تعالج مشاكل الدول الثالثة لم تنفذ تنفيذا سليما.
    Esto resultó obvio por los patrones de votación de todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre las que no se llegó al consenso y por la aprobación de resoluciones opuestas. UN واتضح هذا من أنماط التصويت على جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي لم يتوصل إلى إجماع بشأنها ومن اعتماد قرارات متضاربة.
    China apoya las resoluciones pertinentes de la Asamblea General en las que se subraya que la participación de todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y los principales usuarios marítimos en la labor del Comité Especial contribuirá a impulsar el diálogo para promover la paz, la seguridad y la estabilidad en la región. UN وتؤيد الصين قرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي تؤكد أن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستخدمين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة من شأنه أن يساعد على تنمية الحوار لمصلحة السلام واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    A ese respecto, la Secretaría de las Naciones Unidas puso empeño en interpretar el estado de aceptación de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección, mediante un examen exhaustivo de la documentación de los períodos de sesiones pertinentes de la Asamblea General en los que se habían examinado informes de la Dependencia Común de Inspección. UN وفي هذا الصدد، بذلت الأمانة العامة للأمم المتحدة جهودا من أجل تفسير حالة قبول توصيات الوحدة استنادا إلى استعراض شامل لوثائق دورات الجمعية العامة ذات الصلة التي نوقشت خلالها تقارير الوحدة.
    23. Reafirma las resoluciones pertinentes de la Asamblea General en las que se pide al Secretario General que cubra los puestos vacantes de la cuenta de apoyo lo antes posible, de manera coherente con estas resoluciones y con el Reglamento y el Estatuto del Personal; UN ٢٣ - تعيد تأكيد قرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى اﻷمين العام ملء الوظائف الشاغرة في حساب الدعم بأسرع وقت ممكن، على نحو يتماشى مع هذه القرارات ومع النظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين؛
    Asimismo celebra que en el preámbulo se mencionen la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas y varias resoluciones pertinentes de la Asamblea General. De ese modo se destaca la dedicación de la comunidad internacional a la causa de los derechos de los pueblos sometidos a dominación colonial u ocupación extranjera. UN كما يُرحب أيضا باﻹشارة في مقدمة اﻹعلان الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة إلى عدد من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي تؤكد على التزام المجتمع الدولي بحقوق الشعوب الواقعة تحت الهيمنة الاستعمارية والاحتلال اﻷجنبي.
    Se observó que era necesario actualizar el mencionado Reglamento y Reglamentación Detallada, para que reflejara; ante todo, el nuevo formato del plan de mediano plazo, las prácticas actuales y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General que se habían aprobado desde las últimas enmiendas aprobadas por la Asamblea en su resolución 42/215, de 21 de diciembre de 1987. UN ٧٧١ - وقد أشير إلى أن اﻷنظمة والقواعد السالف ذكرها في حاجة إلى استكمال، وذلك، بصفة رئيسية، كي تعكس الشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل، والممارسات الجارية، وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي تم اعتمادها منذ التعديلات اﻷخيرة التي أقرتها الجمعية في قرارها ٤٢/٢١٥ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧.
    La delegación de Bangladesh acoge con satisfacción la aprobación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General en las que se exhorta a que se elimine del todo para fines de febrero de 1999 la utilización del personal proporcionado gratuitamente. UN ٩٣ - واستطرد قائلا إن وفده يرحب باعتماد قرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي تدعو إلى الاستغناء التدريجي عن اﻷفراد المقدمين دون مقابل قبل نهاية شباط/فبراير ١٩٩٩.
    Se señala a la atención de la Comisión los artículos del reglamento y recomendaciones pertinentes de la Asamblea General que afectan los trabajos de las Comisiones Principales, así como los que figuran en la decisión 43/401 de la Asamblea. UN واستُـرعي انتباه اللجنة إلى قواعد وتوصيات الجمعية العامة ذات الصلة التي تؤثر في أعمال اللجان الرئيسية، فضلا عن تلك الواردة في مقرر الجمعية العامة 34/401.
    1. El Gobierno de la República de Malí se inquieta una vez más por la no aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General que exigen al Gobierno de los Estados Unidos de América que levante su bloqueo económico y financiero contra Cuba. UN 1 - تعرب حكومة مالي من جديد عن قلقها إزاء عدم تطبيق قرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي تطلب من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية رفع حصارها الاقتصادي والمالي الذي فرضته على كوبا.
    Se señalan a la atención de la Comisión las normas y recomendaciones pertinentes de la Asamblea General relativas a la labor de las Comisiones Principales, así como las que figuran en la decisión 34/401 de la Asamblea. UN ولُفت نظر اللجنة إلى قواعد وتوصيات الجمعية العامة ذات الصلة التي تؤثر في أعمال اللجان الرئيسية، فضلا عن تلك الواردة في مقرر الجمعية العامة 34/401.
    Se señalan a la atención de la Comisión los artículos y recomendaciones pertinentes de la Asamblea General que inciden en la labor de las Comisiones Principales, así como los que figuran en la decisión 34/401 de la Asamblea. UN ووُجه نظر اللجنة إلى قواعد وتوصيات الجمعية العامة ذات الصلة التي تؤثر في أعمال اللجان الرئيسية، فضلا عن تلك الواردة في مقرر الجمعية العامة 34/401.
    Acogiendo con satisfacción las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas en que se contempla la participación de los miembros asociados de las comisiones regionales en las conferencias de las Naciones Unidas sobre asuntos económicos y sociales que se han venido celebrando desde 1992 y, últimamente, en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, celebrada en el 2003, UN وإذ يرحب بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي تنص على مشاركة أعضاء اللجان الإقليمية المنتسبين في مؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة منذ عام 1992 في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، وآخرها مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات المعقود عام 2003،
    Reiteramos la necesidad de crear rápidamente una zona libre de armas nucleares en esa región de conformidad con la resolución 487 (1981) del Consejo de Seguridad y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General aprobadas por consenso. UN ونحن نؤكد على الحاجة إلى إقامة سريعة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وفقا لقرار مجلس الأمن 487 (1981) ومختلف قرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي اعتمدت بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more