"الجمعية العامة على أساس" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea General sobre la base
        
    • la Asamblea sobre la base
        
    • de la Asamblea General de manera
        
    • la Asamblea General basándose en
        
    • la Asamblea General conforme al
        
    • la Asamblea General en mérito a
        
    En ese sentido, los asientos asignados para representación regional deben cubrirse mediante elecciones por la Asamblea General sobre la base de designaciones regionales. UN وفي هذا المقام، نذكر بأن المقاعد المخصصة للتمثيل اﻹقليمي ينبغي شغلها بالانتخاب من جانب الجمعية العامة على أساس الترشيحات اﻹقليمية.
    Acuerdo de la Asamblea General sobre la base para el prorrateo de las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz UN موافقة الجمعية العامة على أساس تقرير الأنصبة لعمليات حفظ السلام
    Acuerdo de la Asamblea General sobre la base para el prorrateo de las cuotas para las actividades de mantenimiento de la paz UN موافقة الجمعية العامة على أساس تقدير الاشتراكات المقررة لأنشطة حفظ السلام
    De conformidad con lo dispuesto en la decisión 42/450 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1987, el Comité está integrado por 34 Estados Miembros propuestos por el Consejo y elegidos por la Asamblea sobre la base de la distribución geográfica equitativa, como sigue: UN ١٤٥ ـ وفقا لمقرر الجمعية العامة ٢٤/٠٥٤ المـؤرخ في ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٨٩١ تتألـف اللجنة من ٤٣ عضوا يرشحهم المجلس وتنتخبهم الجمعية العامة على أساس التوزيع الجغرافي العادل وفقا لما يلي:
    62.2 Exhortar a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que renueven su compromiso y voluntad política a fin de dar cumplimiento a las Resoluciones y decisiones de la Asamblea General de manera no selectiva y no discriminatoria, habida cuenta de que la falta de ese compromiso y voluntad es la génesis de muchos problemas no resueltos; UN 62-2 دعوة الدول أعضاء الأمم المتحدة إلى تجديد التزاماتها وإرادتها السياسية لتنفيذ مقررات وقرارات الجمعية العامة على أساس عدم الانتقاء وعدم التمييز، حيث أن عدم الالتزام بذلك هو سبب جذري لعدم حسم كثير من المسائل؛
    Así pues, habría que esperar a disponer de dicho informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, a menos que el Secretario General pida al Comité Consultivo que presente un informe en el presente período de sesiones a fin de que la Comisión pueda hacer una recomendación a la Asamblea General basándose en todos los hechos. UN وينبغي بالتالي انتظار تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ما لم يطلب اﻷمين العام إلى اللجنة الاستشارية تقديم تقرير إلى الدورة الحالية حتى يتسنى للجنة تقديم توصية إلى الجمعية العامة على أساس هذه الوقائع كلها.
    Activo durante la construcción, pero pasa del edificio de conferencias al edificio de la Asamblea General conforme al escalonamiento de las obras del edificio de conferencias del jardín norte Mesa de información UN وظائف نشطة خلال أعمال التشييد، إلا أنها تنتقل ما بين مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة على أساس تدريجي مع مبنى مؤتمرات المرج الشمالي
    Los Inspectores son nombrados por la Asamblea General en mérito a su experiencia en asuntos administrativos y financieros nacionales o internacionales, incluidas cuestiones de gestión, y teniendo en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa. UN والمفتشون تعينهم الجمعية العامة على أساس خبرتهم في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل الإدارة، مع المراعاة اللازمة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    A ese respecto, la opinión de la UE era que sus miembros debían elegirse por mayoría de dos tercios de la Asamblea General sobre la base del equilibrio geográfico. UN وفي هذا الصدد، رأى الاتحاد الأوروبي أنه ينبغي انتخاب الأعضاء بأغلبية ثلثي الجمعية العامة على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    :: Medidas adoptadas por la Secretaría tras la aprobación de la resolución por la Asamblea General, sobre la base del documento del Secretario General sobre la financiación para lograr la coherencia en todo el sistema UN :: الإجراءات التي بدأتها الأمانة في أعقاب اعتماد قرار الجمعية العامة على أساس ورقة الأمين العام بشأن التمويل اللازم لتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة
    Nos parece impropia la declaración de que la reestructuración de la escala de cuotas se debe basar en criterios objetivos, puesto que la misma cuestiona las decisiones tomadas por la Asamblea General sobre la base de las recomendaciones de un ilustre órgano de expertos como lo es la Comisión de Cuotas. UN ويبدو لنا أنه من غير اللائق القول بأن إعادة تشكيل جــدول اﻷنصبة المقــررة عمليــة ينبغي أن ترتكز على معايير موضوعيــة، عندما يعنــي ذلــك التشكيك في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة على أساس توصيات تقدمت بها هيئة خبراء لها مكانتها مثل لجنة الاشتراكات.
    Una de las características satisfactorias de la serie de sesiones es el estilo informal de " audiencias " para examinar cuestiones concretas que dimanan de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General sobre la base de informes sustantivos detallados del Secretario General. UN ٤٣ - من السمات الموفقة لهذا الجزء أسلوب " جلسات الاستماع " غير الرسمية التي تُستعرض فيها قضايا محددة ناشئة عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة على أساس التقارير الفنية التفصيلية التي يقدمها اﻷمين العام.
    A este respecto, el Secretario General debería preparar periódicamente informes sobre la marcha de la aplicación de las medidas relacionadas con el fortalecimiento de la seguridad de los locales de las Naciones Unidas, con inclusión de estimaciones detalladas y actualizadas de los costos y de datos sobre la ejecución de las medidas aprobadas por la Asamblea General sobre la base del informe del Secretario General. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يقوم الأمين العام، بصورة منتظمة، بإعداد تقارير مرحلية عن تنفيذ التدابير المتصلة بتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة تتضمن تقديرات مفصلة ومستكملة للتكاليف، فضلا عن البيانات المتصلة بالتدابير التي وافقت عليها الجمعية العامة على أساس تقرير الأمين العام.
    A juicio de la Comisión, corresponde a la Asamblea General, sobre la base de las propuestas del Secretario General y las recomendaciones conexas de la Comisión, decidir si las 100 funciones pueden equipararse con 100 funcionarios y han de financiarse con cargo a las cuotas prorrateadas del presupuesto de la misión sucesora, así como el período de financiación. UN وترى اللجنة أن كلا من مسألة معادلة عدد الموظفين الدوليين الذين سيمولون من الميزانية المقررة للبعثة الخلف بعدد المهام الأساسية المائة وفترة تلك الميزانية ستكونان مسألة تقررها الجمعية العامة على أساس المقترحات التي يقدمها الأمين العام وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة.
    Quinto, Eritrea hace suya la propuesta formulada por el Presidente anterior, Sr. Julian Hunte, de estudiar la cuestión del fortalecimiento de la Asamblea General en dos grupos: uno encargado del fortalecimiento del papel de la Asamblea General sobre la base de las disposiciones pertinentes de la Carta, y el otro, de los métodos de trabajo de la Asamblea. UN خامسا، تصادق إريتريا على الاقتراح المقدم من الرئيس السابق، السيد جوليان هنت، للنظر في مسألة تعزيز الجمعية العامة على مسارين، بحيث يتناول المسار الأول تعزيز دور الجمعية العامة على أساس الأحكام ذات الصلة من الميثاق، ويتناول المسار الثاني أساليب عمل الجمعية.
    El Comité estará integrado por cinco miembros, entre los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado. Los miembros del Comité serán nombrados por la Asamblea General sobre la base de la representación geográfica equitativa, las cualificaciones personales y la experiencia. UN العضوية 3 - تتألف اللجنة من خمسة أعضاء بحيث لا يكون منهم اثنان من رعايا دولة واحدة، وتعينهم الجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل والمؤهلات الشخصية والخبرة.
    Los miembros del Comité serán nombrados por la Asamblea General sobre la base de la representación geográfica equitativa, las cualificaciones personales y la experiencia. UN " 3 - تتألف اللجنة من خمسة أعضاء، يكون كل واحد منهم من جنسية غير جنسية الآخر، تعينهم الجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل والمؤهلات الشخصية والخبرة.
    El incurrir en excesos de gastos para partidas incluidas en las estimaciones aprobadas por la Asamblea sobre la base de las recomendaciones de la Comisión Consultiva no debe confundirse o considerarse equivalente a iniciar proyectos totalmente nuevos que no tienen justificación operacional suficiente en cuanto a la ejecución del mandato. UN ولا يجب الخلط بين تجاوزات التكاليف المتعلقة بالبنود المدرجة في التقديرات التي وافقت عليها الجمعية العامة على أساس توصيات اللجنة الاستشارية أو معادلتها ببدء مشاريع جديدة تماما تفتقر إلى أي مبررات تنفيذية كافية فيما يتعلق بتنفيذ الولاية.
    Los excesos de gastos en partidas incluidas en las estimaciones aprobadas por la Asamblea sobre la base de recomendaciones de la Comisión no deben confundirse ni equipararse con la iniciación de actividades completamente nuevas que carecen de una justificación operacional adecuada en relación con el cumplimiento del mandato. UN ولا يجب الخلط بين تجاوزات التكاليف المتعلقة بالبنود المدرجة في التقديرات التي وافقت عليها الجمعية العامة على أساس توصيات اللجنة لا المساواة بينها وبين الشروع في مبادرات جديدة كليا ليس لها مبرر تشغيلي كاف يتعلق بتنفيذ الولاية.
    Teniendo presente en particular, la elección anticipada del Presidente, coordinará el asesoramiento a éste sobre el programa de trabajo de la Asamblea y tratará de que los informes correspondientes sean presentados oportunamente a la Asamblea sobre la base de ese programa. UN وعلى سبيل الاستجابة بصفة خاصة للانتخاب المبكر لرئيس الجمعية العامة، ستقوم الإدارة بتنسيق إعداد المشورة التي ستقدم إلى الرئيس بشأن برنامج عمل الجمعية العامة، وستعمل على ضمان تقديم التقارير ذات الصلة، دون تأخير، إلى الجمعية العامة على أساس برنامج العمل.
    76.3 Exhortar a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que renueven su compromiso y voluntad política a fin de dar cumplimiento a las Resoluciones y decisiones de la Asamblea General de manera no selectiva y no discriminatoria, habida cuenta de que la falta de ese compromiso y voluntad es la génesis de muchos problemas no resueltos; UN 76-3 دعوة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تجديد التزامها ورغبتها السياسية فيما يتعلق بتنفيذ مقررات وقرارات الجمعية العامة على أساس عدم الانتقائية وعدم التمييز، حيث أن عدم الالتزام بذلك هو سبب جذري لعدم حسم كثير من المسائل؛
    Los datos reunidos sobre los gastos de todo el sistema en las actividades operacionales se comunican a la Asamblea General basándose en la clasificación de programas del CAC, que no prevé datos basados en los programas de todo el sistema. UN فالبيانات المتعلقة بالنفقات على اﻷنشطة التنفيذية تجمع على مستوى المنظومة وتقدم في تقارير إلى الجمعية العامة على أساس التصنيف البرنامجي الذي وضعته لجنة التنسيق اﻹدارية والذي لا يتضمن بيانات قائمة على البرامج التي تنفذ على نطاق المنظومة.
    la Asamblea General conforme al escalonamiento de las obras del edificio de conferencias del jardín norte. Mesa de información 4 UN وظائف نشطة خلال أعمال التشييد، إلا أنها تنتقل ما بين مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة على أساس تدريجي مع مبنى مؤتمرات المرج الشمالي
    Los Inspectores son nombrados por la Asamblea General en mérito a su experiencia en asuntos administrativos y financieros nacionales o internacionales, incluidas cuestiones de gestión, y teniendo en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa. UN والمفتشون تعينهم الجمعية العامة على أساس خبرتهم في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل الإدارة، مع المراعاة اللازمة لمبدإ التوزيع الجغرافي العادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more