"الجمعية العامة لاعتماده" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea General para su aprobación
        
    • la aprobación de la Asamblea General
        
    • la Asamblea General para que lo apruebe
        
    • la Asamblea General para su adopción
        
    Los Estados miembros de la zona que también son patrocinadores de este proyecto de resolución se complacen en recomendarlo a la Asamblea General para su aprobación sin votación. UN ويسر الدول اﻷعضاء فـي المنطقـة التـي هــي أيضا مقدمة مشروع القرار هذا أن تزكيه إلى الجمعية العامة لاعتماده دون تصويت.
    Es de esperar que pronto se concluya y transmita a la Asamblea General para su aprobación. UN ويؤمل أن يوضع في صورته النهائية قريباً وأن يحال إلى الجمعية العامة لاعتماده.
    Ello no equivale a aprobar una resolución de la Comisión sobre un asunto que se remite a la Asamblea General para su aprobación. UN وهذا لا يعادل اعتماد اللجنة قرارً بشأن مسألة تُنقل بعد ذلك إلى الجمعية العامة لاعتماده.
    Esta es la esencia del proyecto de resolución presentado a la aprobación de la Asamblea General. UN هذا هو مضمون مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لاعتماده.
    2. Decide someter el siguiente proyecto de resolución a la Asamblea General para que lo apruebe con carácter prioritario a fin de facilitar la aplicación oportuna del texto anexo: UN ٢- يقرر عرض مشروع القرار التالي على الجمعية العامة لاعتماده على سبيل الأولوية تيسيراً لوضع النص المدرج أدناه موضع التنفيذ في الوقت المحدد:
    El borrador será revisado a la luz de las observaciones que se reciban y será sometido nuevamente a la Asamblea General para su aprobación. UN وسيُراجع المشروع في ضوء الملاحظات الواردة ومن ثم سيُحال مجدداً إلى الجمعية العامة لاعتماده.
    Ese importante instrumento internacional de derechos humanos está ante la Asamblea General para su aprobación en el actual período de sesiones. UN وذلك الصك الدولي الهام لحقوق الإنسان معروض على الجمعية العامة لاعتماده في دورتها الحالية.
    El proyecto de resolución fue aprobado entonces por la Comisión y recomendado a la Asamblea General para su aprobación. UN ثم اعتمدته اللجنة وأوصت به الجمعية العامة لاعتماده.
    La Tercera Comisión tuvo ocasión de examinar el proyecto de resolución presentado a la Asamblea General para su aprobación. UN لقد كان لدى اللجنة الثالثة فرصة للنظر في مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لاعتماده.
    El texto se reproducirá en todos los idiomas oficiales en el informe que se presentará a la Asamblea General para su aprobación. UN وسيستنسخ النص في جميع اللغات الرسمية في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة لاعتماده.
    La declaración debería someterse a la Asamblea General para su aprobación. UN وينبغي إحالة الإعلان إلى الجمعية العامة لاعتماده.
    Pese a las imperfecciones del texto del TPCE, el Pakistán está dispuesto a aceptarlo como base para el consenso y a que la Conferencia de Desarme lo transmita a la Asamblea General para su aprobación. UN ورغم جوانب قصور نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. فإن باكستان مستعدة لقبوله كأساس لتوافق اﻵراء ولجعـــــل مؤتمر نزع السلاح يحيله إلى الجمعية العامة لاعتماده.
    En consecuencia, deseo solicitarle, en nombre de los miembros de la Junta de Comercio y Desarrollo, que el proyecto de resolución, en la forma enmendada supra, sea presentado a la Asamblea General para su aprobación en el actual período de sesiones. UN وفي مقدوري بالتالي أن أطلب، باسم أعضاء مجلس التجارة والتنمية، تقديم مشروع القرار بصيغته المعدلة على النحو المبين أعلاه، إلى الجمعية العامة لاعتماده في الدورة الراهنة.
    Fuimos entonces categóricos al afirmar nuestras sospechas respecto de un texto de tratado defectuoso que se había arrebatado a la Conferencia de Desarme y traído forzadamente a la Asamblea General para su aprobación. UN وفي تلك المناسبة أعربنا بوضوح عن شكوكنا إزاء نص غير ناضج للحظر الشامــل للتجارب انتزع من مؤتمر نزع السلاح وهرع به إلــى الجمعية العامة لاعتماده.
    Dicho ofrecimiento, apoyado inicialmente por el Grupo de los 77 y China y el Grupo de Estados de Asia, fue acogido favorablemente por la Comisión, como consta en el proyecto de resolución presentado a la Asamblea General para su aprobación. UN وقد رحبت اللجنة بذلك العرض الذي أيدته مجموعة الـ 77 والصين ومجموعة الدول الآسيوية، وذلك على نحو ما عبر عنه مشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة لاعتماده.
    El proyecto de resolución que presento hoy a la Asamblea General para su aprobación es el resultado de intensas consultas celebradas por los facilitadores y por mí mismo durante más de un mes con las delegaciones, tanto a título individual como en grupos. UN إن مشروع القرار الذي أقدمه اليوم إلى الجمعية العامة لاعتماده هو نتيجة مشاورات مكثفة أجراها الميسّران وأنا شخصيا على مر أكثر من شهر مع الوفود، فرادى وفي مجموعات.
    La Comisión, en su 61º período de sesiones recientemente concluido, aprobó la propuesta del Grupo de Trabajo que ahora se presentará a la Asamblea General para su aprobación. UN وقد وافقت اللجنة في دورتها الحادية والستين التي اختتمت مؤخرا على مقترح الفريق العامل الذي سيُقدم الآن إلى الجمعية العامة لاعتماده.
    Señalando su aprecio al CMI, la Comisión remitió el texto a la Sexta Comisión, que posteriormente lo aprobó y envió el proyecto de convenio a la Asamblea General para su aprobación. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجنة البحرية الدولية، وأحالت نص مشروع الاتفاقية إلى اللجنة السادسة التي وافقت عليه وأحالته إلى الجمعية العامة لاعتماده.
    El proyecto de convención se presentará a la aprobación de la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN وسيقدم مشروع الاتفاقية إلى الجمعية العامة لاعتماده في دورتها الحادية والستين.
    Por otra parte, Austria prefiere que el proyecto de Convención, en su versión actual, se someta a la aprobación de la Asamblea General, en lugar de debatirse en una conferencia diplomática. UN وتفضل النمسا، من جهة أخرى، عرض مشروع الاتفاقية بصيغته الحالية على الجمعية العامة لاعتماده بدلا من مناقشته في مؤتمر دبلوماسي.
    2. Decide someter el siguiente proyecto de resolución a la Asamblea General para que lo apruebe con carácter prioritario a fin de facilitar la aplicación oportuna del texto anexo: UN ٢- يقرر عرض مشروع القرار التالي على الجمعية العامة لاعتماده على سبيل الأولوية تيسيراً لوضع النص المدرج أدناه موضع التنفيذ في الوقت المحدد:
    La Comisión convino en introducir algunas enmiendas sustantivas al proyecto de texto y lo presentó a la Asamblea General para su adopción. UN واتفقت الأونسيترال على إدخال القليل من التعديلات الموضوعية على مشروع النص وقدمته إلى الجمعية العامة لاعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more