"الجمعية العامة لكي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea General para
        
    • la Asamblea para
        
    • la Asamblea General de que
        
    • la Asamblea General a fin de que
        
    • la consideración de la Asamblea General
        
    • la Asamblea General a título
        
    • que la Asamblea General
        
    He enviado el informe a los Estados Miembros, y también lo transmitiré a la Asamblea General para que ésta lo examine en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وقد بعثت بالتقرير إلى الدول اﻷعضاء، وإنني أحيله أيضا إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    El informe será presentado a la Asamblea General para que lo examine en relación con el tema relativo al Afganistán; UN وسيقدم التقرير الى الجمعية العامة لكي تنظر فيه في إطار البند المتعلق بأفغانستان؛
    “y a presentar a la Asamblea General, para su aprobación, el proyecto de acuerdo sobre las relaciones negociado.” UN " وأن يعرض مشروع اتفاق العلاقة المتفاوض عليه على الجمعية العامة لكي توافق عليه؛ "
    Las demoras en la transmisión de los informes a la Asamblea para su examen también se reducirían. UN وقد تساعد أيضا في تحسين وصول التقارير في موعدها إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها.
    Tenemos la necesidad crítica de fortalecer la tercera pata, la Asamblea General, para asegurar que las Naciones Unidas tengan una posición fuerte y estable. UN ونحن بحاجة ماسة إلى تقوية الدعامة الثالثة، التي تتمثل في الجمعية العامة لكي نضمن للأمم المتحدة مركز قوة واستقرار.
    Esas propuestas se deberían presentar a la Asamblea General para su examen en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN وينبغي تقديم هذه الاقتراحات إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها في دورتها الخامسة والخمسين.
    Esa resolución es un hito fundamental en el proceso de cambio y modernización de la Asamblea General para mantenerse a la par de los cambios del mundo. UN وذلك القرار علامة بارزة أساسية في عملية تغيير وتحديث الجمعية العامة لكي تواكب تطورات أحداث العالم.
    México ya se ha sumado a los países que incluyen a jóvenes en su delegación ante la Asamblea General para que puedan expresarse mejor las opiniones de ese importante sector de la sociedad en un foro de políticas externo multilateral. UN وقد انضمت المكسيك الآن إلى صفوف البلدان التي تضم شبابا إلى وفودها إلى الجمعية العامة لكي تعطي على نحو أفضل صوتا لآراء هذا القطاع الهام من قطاعات المجتمع في منتدى للسياسة الخارجية متعدد الأطراف.
    :: Uno en el que se imponga a los países candidatos a integrarlo el requisito de recibir el apoyo de dos tercios de los miembros de la Asamblea General para tener éxito en su candidatura. UN :: مجلس يُفرض فيه على البلدان المترشحة شرط الحصول على تأييد ثلثي أعضاء الجمعية العامة لكي تنجح في مسعاها.
    El proyecto de la Comisión sobre el tema puede convertirse en un instrumento valioso para la labor diaria de los ministros de relaciones exteriores, y podría remitirse ya a la Asamblea General para que los Estados lo examinen. UN ومن شأن مشروع اللجنة بصدد هذا الموضوع أن يصبح في نهاية المطاف أداة لها قيمتها في الأعمال اليومية بوزارات الشؤون الخارجية ويمكن الآن تقديمه عن طريق الجمعية العامة لكي تتدارسه الدول بإمعان.
    No nos hemos reunido una vez más en la Asamblea General para describir nuestro mundo y nuestro medio ambiente desde nuestras perspectivas personales. UN إننا لم نجتمع مرة أخرى في الجمعية العامة لكي نصف عالمنا وبيئتنا من منظوراتنا الفردية.
    Por lo tanto, recomienda que se proporcione información actualizada sobre las hipótesis de planificación de la Misión a la Asamblea General para su examen de la cuestión. UN ولذلك، فإن اللجنة توصي بتقديم معلومات مستكملة عن افتراضات التخطيط للبعثة إلى الجمعية العامة لكي تنظر في هذه المسألة.
    A este respecto, le agradecería que presentara las recomendaciones del Consejo de Justicia Interna a la Asamblea General para que las examinen los Estados Miembros. UN وفي هذا الصدد، سأكون ممتنا لو تتفضلوا بتقديم توصيات مجلس العدل الداخلي إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    A este respecto, le agradecería que presentara las recomendaciones del Consejo de Justicia Interna a la Asamblea General para que las examinen los Estados Miembros. UN وفي هذا الصدد، سأكون ممتنا لو تتفضلوا بتقديم توصيات مجلس العدل الداخلي إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    La decisión que se adopte sobre el nombre se recomendará a la Asamblea General para su examen. UN وسيُقدم مقرر بشأن الاسم إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    Transmito el informe a la Asamblea General para que lo examine. UN وأحيل هذا التقرير إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    El fortalecimiento de la Asamblea General para que pueda cumplir con las funciones que le ha confiado la Carta debería ser uno de los principales objetivos de la reforma de las Naciones Unidas. UN إن تعزيز الجمعية العامة لكي تقوم بالدور المناط بها بموجب الميثاق يجب أن يكون أحد اﻷهداف الرئيسية في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Todos saben que la competencia de la Asamblea no está definida en forma limitativa en la Carta, por lo que esta norma impondría al Consejo la tarea de revisar todas las resoluciones de la Asamblea para demostrar que las ha respetado. UN وحيث أن الجميع يعرف أن صلاحيات الجمعية ليست محددة بطريقة تقييدية في الميثاق، فإن هذا الحكم يتطلب من المجلس أن يقوم باستعراض جميع قرارات الجمعية العامة لكي يبين أنه قد احترمها.
    El Presidente señaló que el Comité reiteraría su petición a la Asamblea General de que le concediera tiempo adicional de reunión para reducir la acumulación de informes iniciales pendientes de examen. UN وأعلن الرئيس أن اللجنة ستستمر في طلب تخصيص وقت إضافي لاجتماعاتها من الجمعية العامة لكي تعكف على بحث التقارير الأولية المتراكمة التي لم يُنظر فيها بعد.
    Si el Comité aprueba esa solicitud, se remitirá al Presidente de la Asamblea General a fin de que adopte una decisión al respecto. UN وإذا وافقت اللجنة على هذا الطلب، فسوف يتم إحالته إلى رئيس الجمعية العامة لكي تتخذ الجمعية العامة قرارا بهذا الشأن.
    Se someterá a la consideración de la Asamblea General un informe separado sobre la capacitación en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN سيقدم تقرير مستقل عن التدريب في مجال حفظ السلام إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    En consecuencia, la propuesta que se expone a continuación es presentada a la Asamblea General a título informativo, por si ésta quisiera formular observaciones al respecto, y es un ejemplo del proyecto de elementos del reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo que éste podría considerar. UN وعليه، فإن الاقتراح الوارد أدناه يقدم إلى الجمعية العامة لكي تحيط علما به وتبدي تعليقاتها عليه وكمثال على العناصر المقترحة لمشروع لائحة محكمة المنازعات الذي يمكن أن تنظر فيه المحكمة.
    El Consejo examinará también la conveniencia de recomendar que la Asamblea General adopte una decisión sobre la cuestión del aumento del número de miembros del Comité Ejecutivo. UN وسوف يبحث المجلس في مسألة توصية الجمعية العامة لكي تتخذ مقررا بشأن مسألة زيادة عضوية اللجنة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more