"الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea de la OMI
        
    • la Asamblea de la Organización Marítima Internacional
        
    Una vez examinadas por estos órganos, las resoluciones y directrices podrían ser entonces aprobadas por la Asamblea de la OMI, en noviembre de 2001. UN ويمكن لاحقاً أن تعتمد الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية القرارين والمبادئ التوجيهية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Las Bahamas presentaron su postulación para su reelección al Consejo en la categoría C, en las elecciones que se llevarán a cabo esta semana, el viernes 28 de noviembre, durante la Asamblea de la OMI que se celebrará en Londres. UN وقدمت جزر البهاما ترشيحها لإعادة انتخابها في المجلس في الفئة جيم، وستعقد الانتخابات لهذا الغرض هذا الأسبوع في يوم الجمعة 28 تشرين الثاني/نوفمبر أثناء دورة الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية التي ستعقد في لندن.
    El proyecto de código, que se preveía que fuera adoptado por la Asamblea de la OMI en 2005, debería vincularse a una iniciativa de gran prioridad política para los miembros de la OMI, a saber, el plan de auditorías de la OMI de aplicación voluntaria para los Estados miembros. UN وقال إنه ينبغي أن يرتبط مشروع المدونة، الذي يُتوقع أن تعتمده الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية في عام 2005، بمبادرة ذات أولوية سياسية عالية بالنسبة لأعضاء المنظمة، وهي خطة المراجعة الطوعية للدول الأعضاء في المنظمة.
    la Asamblea de la OMI también aprobó una resolución sobre servicios de asistencia marítima (resolución A.950 (23)). UN 157 - واعتمدت أيضا الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية قرارا بشأن دوائر تقديم المساعدة البحرية (القرار A.950 (23)).
    También albergamos la esperanza de que el proyecto de resolución de la Asamblea de la Organización Marítima Internacional (OMI) sobre el código para la investigación de las bajas e incidentes marinos, cuando la Asamblea de esa organización lo apruebe, fortalezca aún más el régimen jurídico existente sobre la cuestión. UN ونأمل أيضا أن مشروع قرار الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية بشأن المدونة المتعلقة بتقصي اﻹصابات والحوادث البحرية، بعد أن تعتمده الجمعية العامة لتلك المنظمة، سوف يزيد من تعزيز النظام القانوني القائم بشأن هذا الموضوع.
    En diciembre de 2003, la Asamblea de la OMI aprobó un formato y directrices para el mantenimiento de ese registro (resolución A.959(23)). UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، اعتمدت الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية صيغة ومبادئ توجيهية للاحتفاظ بالسجل الموجز المستمر (القرار A.959(23)).
    la Asamblea de la OMI asignó la máxima prioridad a la aplicación de la segunda etapa de implantación del Código, tal como se refleja en su resolución A.880(21), aprobada en su 21º período de sesiones (noviembre de 1999). UN وقد أولت الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية أولوية قصوى لتنفيذ مرحلة الامتثال الثانية كما يتضح من قرارها A.880 (21) المعتمد في دورتها الحادية والعشرين (تشرين الثاني/نوفمبر 1999).
    la Asamblea de la OMI también adoptó enmiendas al plan de separación del tráfico frente a Finisterre, estableciendo dos rutas adicionales en la zona económica exclusiva de España para los buques que transporten cargas a granel peligrosas, con miras a aumentar la seguridad marítima y de la navegación y la protección del medio ambiente marino. D. Aplicación y cumplimiento UN 149 - كذلك اعتمدت الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية تعديلات على خطط تقسيم حركة المرور " قرب شاطئ فينستير " تنص على إنشاء مسارين إضافيين لحركة المرور في المنطقة الاقتصادية الخالصة لإسبانيا للسفن التي تنقل حمولات كبيرة خطرة بغرض تعزيز السلامة البحرية، وسلامة الملاحة، وحماية البيئة البحرية.
    Las directrices fueron aprobadas posteriormente por la Asamblea de la OMI (resolución A.949 (23)). UN وفيما بعد اعتمدت الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية هذه المبادئ التوجيهية بالقرار A.949(23)) في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En 2009, la Asamblea de la OMI aprobó la resolución A.1018(26) relativa al desarrollo futuro del Plan voluntario de auditorías de los Estados miembros de la OMI, a fin de crear un proceso para institucionalizar el Plan de auditorías mediante la inclusión de las prescripciones adecuadas en los instrumentos vinculantes de la OMI. UN 236 - وفي عام 2009، اعتمدت الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية القرار A.1018 (26) بشأن مواصلة تطوير نظام المراجعة الطوعي للدول الأعضاء بالمنظمة، الذي من شأنه إضفاء الطابع المؤسسي على النظام من خلال عملية تدريجية عن طريق إدخال الاحتياجات المناسبة في صكوك المنظمة الإلزامية ذات الصلة().
    Cabe recordar que en 2003 la Asamblea de la OMI aprobó una resolución sobre el desarrollo y mejora de los acuerdos de asociación para la cooperación técnica. UN ويشار إلى أن الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية اتخذت سنة 2003 قرارا بشأن تنمية وتحسين ترتيبات الشراكة في مجال التعاون التقني().
    Durante el mismo período de sesiones, la Asamblea de la OMI aprobó la resolución A.883(21), titulada " Implantación uniforme y a escala mundial del sistema armonizado de reconocimientos y certificación " . UN 59 - وفي الدورة نفسها، اعتمدت الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية القرار A.883 (21) المعنون " التنفيذ العالمي والموحد للنظام التوافقي للدراسة والترخيص ' ' .
    Además, en su 21º período de sesiones, la Asamblea de la OMI aprobó la resolución A.889(21), titulada " Medios para el transbordo de prácticos " , en cuyas recomendaciones se insta a los diseñadores de buques y equipos, así como a los fabricantes, a que consideren todos los aspectos de los medios para el transbordo de prácticos en una fase temprana del diseño. UN 60 - وإضافة إلى ذلك اعتمدت الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية ، في دورتها الحـادية والعشرين، القرار A.889 (21) المعنون " ترتيبات نقل طواقم السفن ' ' الذي تُشجع، توصياته، مصممي السفن والمعدات وصانعيها على النظر في ترتيبات نقل طواقم السفن من جميع جوانبها في مرحلة مبكرة من مراحل التصميم.
    Las directrices y los criterios elaborados por la OMI para la adopción de medidas de organización del tráfico se incluyen en las Disposiciones Generales sobre organización del tráfico marítimo (resolución A.572 (14) de la Asamblea de la OMI en su forma enmendada). UN وترد المبادئ التوجيهية والمعايير التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية لاعتماد تدابير خطوط السفن في الأحكام العامة بشأن تحديد طرق السفن (قرار الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية A.572(14) بصيغته المعدلة).
    Propusieron actualizar la resolución A.847(20) de la Asamblea de la OMI para introducir criterios transparentes sobre la aplicación adecuada de los instrumentos de la OMI por los Estados del pabellón y para transformar las directrices en un código de implementación por esos Estados, con el fin de que pasaran a ser obligatorias en una etapa posterior. UN واقترحت هذه الوفود استكمال قرار الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية A.847(20)، بغية الأخذ بمعايير تتسم بالشفافية للتنفيذ السليم لصكوك المنظمة البحرية الدولية من جانب دول العَلَم، ولتحويل المبادئ التوجيهية إلى مدونة تنفيذ من قبل دول العَلَم، لكي تصبح إلزامية في مرحلة لاحقة.
    Asimismo, en la actualidad se están elaborando documentos de orientación para la formación, preparación y cuidado de la gente de mar. En su 26º período de sesiones, la Asamblea de la OMI aprobó la resolución A.1026(26), de 2 de diciembre de 2009, sobre actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques frente a la costa de Somalia. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري حاليا إعداد ورقات توجيهية لتدريب وإعداد ورعاية البحارة(). واعتمدت الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها السادسة والعشرين، القرار A.1026(26) الصادر في 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 بشأن القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في المياه قبالة ساحل الصومال.
    la Asamblea de la OMI, en su 14º período de sesiones celebrado en noviembre de 1987, después de expresar su preocupación por el peligro que suponía para los pasajeros y tripulaciones el aumento de casos de actos de piratería y otros actos ilícitos, aprobó la resolución A.584(14), sobre medidas para prevenir los actos ilícitos que amenazan la seguridad de los buques y la seguridad de sus pasajeros y tripulaciones. UN ٥٣ - أعربت الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الرابعة عشرة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٧ عن قلقها إزاء الخطر الذي يتعرض له المسافرون وأطقم السفن نتيجة لازدياد حوادث القرصنة وغيرها من اﻷعمال غير المشروعة واعتمدت القرار ألف - ٥٨٤ )١٤( بشأن التدابير الرامية الى منع اﻷعمال غير المشروعة التي تهدد سلامة السفن وأمن ركابها وأطقمها.
    Reconociendo la necesidad de un sistema futuro que mejore, sustituya o complemente al sistema mundial de fijación de posiciones y al sistema mundial de navegación por satélite, que tienen problemas de integridad, disponibilidad, control y expectativa de vida, la Asamblea de la OMI, en su 20º período de sesiones, aprobó la resolución A.860 (20) sobre la política marítima en relación con un sistema mundial de navegación por satélite. UN وإدراكا لضرورة توفير نظام في المستقبل لتحسين واستبدال أو استكمال النظام العالمي لتحديد المواقع، والشبكة العالمية للملاحة بواسطة السواتل اللذين توجد فيهما نواحي قصور من حيث سلامتهما وتوفرهما والتحكم بهما، والعمر المتوقع للنظام. فقد اعتمدت الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها العشرين القرار A.860 (20) بشأن السياسة البحرية لنظام عالمي للملاحة بواسطة السواتل في المستقبل.
    De conformidad con la resolución A.981(24), aprobada por la Asamblea de la Organización Marítima Internacional (OMI) en su 24º período de sesiones, el Comité de Protección del Medio Marino de la Organización ha venido redactando un nuevo instrumento jurídicamente vinculante sobre el reciclaje de buques. UN 1 - عملاً بالمقرر ألف - 981 (24) الذي اتخذته الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الرابعة والعشرين اشتركت لجنة البيئة البحرية التابعة للمنظمة في صياغة اتفاقية جديدة ملزمة قانوناً بشأن إعادة تدوير السفن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more