"الجمعية العامة منذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea General desde
        
    • la Asamblea General hace
        
    • la Asamblea desde
        
    • la Asamblea General ha
        
    • la Asamblea General a partir
        
    • por la Asamblea General
        
    Mi delegación ha tomado nota de los acontecimientos registrados hasta ahora respecto de esta cuestión, que se encuentra a examen en la Asamblea General desde su trigésimo cuarto período de sesiones. UN ووفدي يدرك التطورات التي حدثت حتى اﻵن بشأن هذه المسألة، المطروحة أمام الجمعية العامة منذ دورتها الرابعة والثلاثين.
    Esta cuestión ha figurado como tema separado del programa de la Asamblea General desde su vigésimo segundo período de sesiones, celebrado en 1967. UN أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها الثانية والعشرين المعقودة عام ١٩٦٧.
    Esta cuestión ha figurado como tema separado del programa de la Asamblea General desde su vigésimo segundo período de sesiones, celebrado en 1967. UN أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها الثانية والعشرين، المعقودة عام ١٩٦٧.
    Esta cuestión ha figurado como tema separado del programa de la Asamblea General desde su vigésimo segundo período de sesiones, celebrado en 1967. UN أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها الثانية والعشرين، المعقودة عام ١٩٦٧.
    Como señaló el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país ante la Asamblea General hace apenas dos semanas: UN وكما أوضح وزير خارجية بلدي أمام هذه الجمعية العامة منذ أسبوعين فقط فإننا،
    El tema de la revitalización ha estado presente en el programa de la Asamblea desde su cuadragésimo sexto período de sesiones, celebrado en 1991. UN وما برح البند المتعلق بالتنشيط يدرج في جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها السادسة والأربعين في عام 1991.
    Esta cuestión ha figurado como tema separado del programa de la Asamblea General desde su vigésimo segundo período de sesiones, celebrado en 1967. UN أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ الدورة الثانية والعشرين، المعقودة عام ١٩٦٧.
    Todos sabemos el papel que ha desempeñado la Asamblea General, desde su creación, en la evolución de la cuestión de Palestina. UN ليس بغائــب عن اﻷذهان دور الجمعية العامة منذ نشأتها في مختلــف التطــورات التي عرفتها القضية الفلسطينية.
    La cuestión de la reforma de las Naciones Unidas ha estado en el centro de las deliberaciones de la Asamblea General desde el comienzo mismo de este período de sesiones. UN إن مسألـة إصـلاح اﻷمـم المتحـدة لا تـزال محـور المداولاات في الجمعية العامة منذ بداية دورتها الحالية.
    Esta cuestión ha figurado como tema separado del programa de la Asamblea General desde su vigésimo segundo período de sesiones, celebrado en 1967. UN أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ الدورة الثانية والعشرين، المعقودة عام ١٩٦٧.
    Así lo ha venido autorizando la Asamblea General desde 1987 en su planificación de programas, su presupuesto y la vigilancia y evaluación de resultados. UN وهناك تفويض بذلك من الجمعية العامة منذ ١٩٨٧ في تخطيط البرامج، والميزانية، وقواعد الرصد والتقييم.
    Esta cuestión ha figurado como tema separado del programa de la Asamblea General desde su vigésimo segundo período de sesiones, celebrado en 1967. UN أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ الدورة الثانية والعشرين، المعقودة عام ١٩٦٧.
    He asistido a períodos de sesiones de la Asamblea General desde 1975, primero como Ministro de Relaciones Exteriores y luego como Presidente de Mozambique. UN ما فتئت أحضر دورات الجمعية العامة منذ عام 1975، أولا بصفتي وزيرا لخارجية موزامبيق ثم رئيسا لها.
    También es la primera Presidenta de la Asamblea General desde 1969. UN وهي أيضا أول سيدة ترأس الجمعية العامة منذ عام 1969.
    En resumen, ha llegado el momento de fomentar un nuevo orden humanitario internacional, un tema que figura en el programa de la Asamblea General desde hace años. UN وباختصار، لقد حان الوقت لتعزيز نظام إنساني دولي جديد، وهو موضوع مدرج على جدول أعمال الجمعية العامة منذ بضعة أعوام.
    En este sentido, Indonesia siempre ha apoyado todas las resoluciones sobre las minas terrestres en la Asamblea General desde 1996. UN وفي هذا الصدد فإن إندونيسيا ما برحت تؤيد دائما كل القرارات المتعلقة بالألغام في الجمعية العامة منذ عام 1996.
    Hemos estado debatiendo la cuestión de la revitalización de la Asamblea General desde 1991, y hemos logrado ciertos avances a lo largo de los años. UN ولقد ظللنا نناقش مسألة تنشيط الجمعية العامة منذ عام 1991، وأحرزنا بعض التقدم خلال الأعوام.
    La cuestión del desarrollo de África ha sido prioridad de la Asamblea General desde hace bastante tiempo. UN لقد ظلت قصة تنمية أفريقيا أولوية من أولويات الجمعية العامة منذ فترة طويلة.
    La Organización del Tratado de Seguridad Colectiva ha tenido la condición de observador en la Asamblea General desde 2004. UN وتتمتع منظمة معاهدة الأمن الجماعي بمركز مراقب في الجمعية العامة منذ عام 2004.
    Como dijo el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía en su discurso a la Asamblea General hace dos meses: UN وكما ذكر وزير خارجية تركيا في بيانه أمام الجمعية العامة منذ شهرين، فإن:
    La cuestión, que está en el programa de la Asamblea desde el trigésimo cuarto período de sesiones, no cobró impulso real hasta que se creó en 1993 un Grupo de Trabajo, cuyo mandato fue prorrogado al año siguiente. UN وهذه المسألة المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها الرابعة والثلاثين لم تكتسب زخما حقيقيا إلا بعد أن أنشئ، في عام ١٩٩٣، فريق عامل تم تمديد ولايته في السنة التالية.
    Desde 1974, la Asamblea General ha venido pidiendo el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, y la resolución pertinente se ha aprobado por consenso desde 1980. UN وما برحت الجمعية العامة منذ عام 1974 تطالب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وقد اعتُمد القرار ذو الصلة منذ عام 1980 بتوافق الآراء.
    La propuesta relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha contado con una amplia aceptación en las Naciones Unidas y ha sido aprobada por consenso en la Asamblea General a partir de 1980. UN 18 - تلقى اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط قبولا واسع النطاق في الأمم المتحدة، وتم اعتماده بتوافق الآراء في الجمعية العامة منذ عام 1980.
    Deben cumplirse los compromisos de larga data formulados por la Asamblea General para mejorar la gestión de los recursos humanos. UN وقال إنه ينبغي الوفاء بالالتزامات التي تعهّدت بها الجمعية العامة منذ أمد بعيد لتحسين إدارة الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more