Destacaron que el fortalecimiento del papel de la Asamblea General es premisa fundamental del proceso de reforma y revitalización en curso. | UN | وأكدوا أن تعزيز دور ووظيفة الجمعية العامة هو مقدمة منطقية أساسية، لعملية إعادة التنظيم والتنشيط الجارية حاليا. |
A mi juicio, la función del Presidente de la Asamblea General es actuar como facilitador, conciliador y creador de consenso. | UN | وأرى أن دور رئيس الجمعية العامة هو دور تيسيري وتوفيقي يعمل على تحقيق توافق الآراء. |
Nuestro deber aquí en la Asamblea General es velar por que se respete ese compromiso. | UN | وإن واجبنا هنا في الجمعية العامة هو أن نكفل الوفاء بذلك الالتزام. |
La medida que deberá adoptar la Asamblea General consiste en una decisión acerca del destino que habrá de darse al saldo no comprometido. | UN | واﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة هو قرار بشأن معاملة الرصيد غير المستعمل. |
El tiempo que las delegaciones pasan juntas en la Asamblea es un recurso valioso que se ha reconocido en la reforma. | UN | والوقت الذي تنفقه الوفود في الاجتماع معا في الجمعية العامة هو مصدر هام اعترف به اﻹصلاح وتدبره. |
La revitalización de la Asamblea General es el meollo de la reforma que precisan las Naciones Unidas. | UN | وتنشيط الجمعية العامة هو لب الإصلاح اللازم للأمم المتحدة. |
Para concluir, quisiera recalcar que el proyecto de revitalización de la Asamblea General es un ejercicio tanto técnico como político. | UN | وفي الختام، أود التأكيد على أن مشروع تنشيط عمل الجمعية العامة هو عملية تقنية بقدر ما هو عملية سياسية. |
Por último, la revitalización de la Asamblea General es un medio para alcanzar un fin. | UN | وأخيرا، إن تنشيط عمل الجمعية العامة هو وسيلة لبلوغ غاية. |
El trabajo en la Asamblea General es la vía de asegurar que el multilateralismo proteja a los Estados débiles para que los poderosos no los abrumen. | UN | والعمل من خلال الجمعية العامة هو الطريق لضمان تعددية الأطراف التي تحمي الدول الضعيفة من الخضوع للدول الكبرى. |
El tema de la Asamblea General es la aplicación de los compromisos de la cumbre. | UN | إن موضوعنا في الجمعية العامة هو تنفيذ التعهدات التي قطعناها على أنفسنا في اجتماع القمة. |
Evidentemente, el Presidente de la Asamblea General es la primera opción, como es natural, pero hay otras posibilidades. | UN | ورئيس الجمعية العامة هو الشخص المختار الأول طبعا، ولكن توجد إمكانيات أخرى. |
Revitalizar la Asamblea General es la mejor manera de avanzar hacia el objetivo de fortalecer las Naciones Unidas como la principal institución del sistema multilateral. | UN | إنّ تنشيط الجمعية العامة هو أفضل السبل لإحراز التقدم نحو تحقيق هدف تعزيز الأمم المتحدة بوصفها المؤسسة الرئيسية للنظام المتعدد الأطراف. |
A fin de fortalecer la Asamblea General, es indispensable fortalecer el papel rector de la Presidencia. | UN | وأحد العناصر الأساسية لتعزيز دور الجمعية العامة هو تدعيم الدور القيادي لرئيسها. |
Por consiguiente, la revitalización de la Asamblea General es un tema importante e inconcluso del programa de reforma de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، فإن تنشيط الجمعية العامة هو بند هام لم يتم انجازه في برنامج إصلاح الأمم المتحدة. |
Para concluir, deseo subrayar que la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General es uno de elementos fundamentales de la revitalización. | UN | وفي الختام، أود أن أشدد على أن تطبيق قرارات الجمعية العامة هو أحد مفاتيح التنشيط. |
El informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General es una de las formas de cumplir esa responsabilidad. | UN | وهذا التقرير من مجلس الأمن إلى الجمعية العامة هو أحد السبل للاضطلاع بتلك المسؤولية. |
La medida que deberá adoptar la Asamblea General consiste en una decisión respecto del destino que ha de darse al saldo no comprometido. | UN | واﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة هو قرار بشأن معاملة هذا الرصيد غير المستعمل. |
La medida que debe adoptar la Asamblea General consiste en la decisión de acreditar a los Estados Miembros la parte que les corresponda del saldo no comprometido. | UN | واﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة هو قرار يقضي بأن يقيد لحساب الدول اﻷعضاء نصيب كل منها من الرصيد غير المستعمل. |
El texto que se encuentra ante la Asamblea es el producto de negociaciones intensas que fueron realizadas por las delegaciones interesadas, a las que agradecemos inmensamente. | UN | النص المعروض على الجمعية العامة هو نتاج مفاوضات مكثفة أجرتها وفود مهتمة نعرب لها جميعا عن بالغ امتناننا. |
Una de las primeras medidas de la Asamblea General fue aprobar la Declaración Universal de Derechos Humanos, en 1948. | UN | لقد كان أحد الإجراءات الأولى التي اتخذتها الجمعية العامة هو اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948. |
Hizo hincapié en que los asesores jurídicos habían pedido a la Comisión que presentara la propuesta de enmienda a la Asamblea General precisamente para que ésta se beneficiara de las observaciones y sugerencias de la Comisión, y, además, por cortesía hacia la Comisión. | UN | وأكد أن السبب الذي دعا المستشارون القانونيون إلى أن يطلبوا من اللجنة تقديم التعديل المقترح إلى الجمعية العامة هو أن ذلك سيتيح للجمعية العامة الاستفادة من تعليقات واقتراحات اللجنة. |
Las prioridades fijadas por la Asamblea General tienen por objeto servir de guía para la asignación de recursos en el presupuesto. | UN | فالغرض من اﻷولويات التي تقررها الجمعية العامة هو أن تكون دليلا يُهتدى به في تخصيص موارد الميزانية. |
Se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe. | UN | والمطلوب من الجمعية العامة هو أن تحيط علما بهذا التقرير. |