La Comisión toma nota de que la Asamblea General aprobó cuatro de las ocho propuestas incluidas en el informe. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الجمعية العامة وافقت على أربعة مقترحات من المقترحات الثمانية المبينة في التقرير. |
Se recordará que la Asamblea General aprobó el proyecto de Acuerdo en su resolución 57/228 B, de 13 de mayo de 2003. | UN | 3 - وتجدر الإشارة أن الجمعية العامة وافقت على مشروع الاتفاق في قرارها 57/228 باء المؤرخ 13 أيار/مايو 2003. |
7. El Secretario General indica que, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General aprobó la financiación de dos funciones de manera temporaria. | UN | 7 - يشير الأمين العام إلى أن الجمعية العامة وافقت في دورتها الرابعة والستين على تمويل مهام وظيفتين على أساس مؤقت. |
Permítaseme recordar a los miembros que, de conformidad con el párrafo 7 de la decisión 34/401, la Asamblea General acordó que: | UN | هل لي أن أذكِّر الأعضاء بأن الجمعية العامة وافقت بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401 على ما يلي: |
El Comité es consciente de que la Asamblea General ha aprobado en el pasado varias estrategias de TIC para las Naciones Unidas que son aplicables a la Oficina. | UN | واللجنة تدرك أن الجمعية العامة وافقت على عدد من استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأمم المتحدة في الماضي وأن تلك الاستراتيجيات تنطبق على المفوضية. |
El Comité Especial recordó también que, en el párrafo 5 de su resolución 57/140, la Asamblea había aprobado el informe del Comité Especial, incluido el programa de trabajo previsto para 2003. | UN | وأشارت اللجنة الخاصــــة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت في الفقرة 5 من قرارها 57/140 على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2003. |
Cabe recordar que la Asamblea General convino en que la decisión sobre fechas, modalidades y tema central de debate correspondía al Presidente de la Asamblea General (en consulta con los Estados Miembros, y teniendo en cuenta los avances y resultados alcanzados por el Grupo de Trabajo Especial de composición abierta. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة وافقت على أن يحدد رئيس الجمعية العامة، عن طريق مناقشات يجريها مع الدول اﻷعضاء، موعد إجراء هذه المناقشات وطرائقها ومحور تركيزها، واضعا في اعتباره التقدم المحرز والنتائج المحققة في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص. |
Cabe recordar que la Asamblea General aprobó la financiación de 4. 227.690 dólares con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة وافقت على تمويل مقداره 690 227 4 دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
Se recordará que la Asamblea General aprobó fondos por un monto de 4,2 millones de dólares con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أن الجمعية العامة وافقت على تمويل بقيمة 4.2 ملايين دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
Aunque la Asamblea General aprobó el programa de trabajo de los seminarios, no están claros los motivos por los que éstos deban seguir celebrándose y financiándose. | UN | ٢٢ - ورغم أن الجمعية العامة وافقت على برنامج عمل الحلقات الدراسية، فإن أسباب عقدها ودفع تكاليفها ليست واضحة. |
la Asamblea General aprobó esa lista y no entendió adecuado solicitar fondos adicionales; por consiguiente, la Secretaría no tiene fundamento alguno para solicitar fondos adicionales. | UN | وقال إن الجمعية العامة وافقت على هذه القائمة ولم تر من المناسب طلب اعتمادات إضافية، لذلك فليس هناك أساس يستدعي اﻷمانة العامة طلب اعتمادات إضافية. |
Durante ese tiempo se recibieron contribuciones voluntarias por valor de 378.940 dólares y la Asamblea General aprobó una subvención para 2006 de 1,04 millones de dólares. | UN | وأنه تم خلال الفترة نفسها استلام تبرعات قدرها 940 378 دولارا وأن الجمعية العامة وافقت على إعانة مالية لعام 2006 قدرها 1.04 مليون دولار. |
En su resolución 62/141, la Asamblea General aprobó el mandato del Relator Especial sobre la violencia contra los niños, pero no se ha hecho ningún nombramiento para ocupar ese cargo. | UN | وقالت إن الجمعية العامة وافقت في قرارها 62/141 على ولاية المقرر الخاص المعني بالعنف ضد الأطفال، ولكن لم يتم تعيين أي شخص في هذا المنصب. |
Como recordarán los miembros, en su segunda sesión plenaria, celebrada el 16 de septiembre, la Asamblea General aprobó la recomendación de la Mesa de que la Quinta Comisión concluyera su labor para el viernes, 9 de diciembre. | UN | لعل الأعضاء يتذكرون أن الجمعية العامة وافقت في جلستها العامة الثانية المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر على توصية المكتب بأن تستكمل اللجنة الخامسة أعمالها في موعد غايته يوم الجمعة 9 كانون الأول/ديسمبر. |
Los miembros recordarán que en la tercera sesión plenaria, celebrada el 17 de septiembre de 1999, la Asamblea General aprobó la sugerencia práctica del Secretario General de que cada delegación designara a una persona para que estuviera presente a la hora fijada para el inicio de cada reunión. | UN | يذكر اﻷعضاء أن الجمعية العامة وافقت في جلستها العامة ٣، المعقودة بتاريخ ٧١ أيلول/سبتمبر ٩٩٩١، على المقترح العملي الذي قدمه اﻷميـن العام وينص على أنه يتعين على كل وفد أن يعيﱢن شخصــا يكــون حاضرا لدى افتتاح كل جلسة في الموعد المحدد. |
Permítaseme recordar a los miembros que, en virtud del párrafo 7 de la decisión 34/401, la Asamblea General acordó que: | UN | اسمحوا لي أن أذكر الأعضاء بأن الجمعية العامة وافقت بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401، على أن |
Permítaseme recordar a los miembros que, en virtud del párrafo 7 de la decisión 34/401, la Asamblea General acordó que | UN | وأود أن أذكّر الأعضاء بأن الجمعية العامة وافقت بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401 على ما يلي: |
Permítaseme recordar a los miembros que, en virtud del párrafo 7 de la decisión 34/401, la Asamblea General acordó que: | UN | هل لي أن أذكر الأعضاء بأن الجمعية العامة وافقت بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401، على أن: |
4. Tras tomar nota de que la Asamblea General ha aprobado recientemente la solicitud del Comité de ampliar la duración de las reuniones, dice que la Asamblea espera que el Comité pueda ahora eliminar la acumulación de informes. | UN | 4 - وبعد أن أشارت إلى أن الجمعية العامة وافقت مؤخرا على طلب اللجنة إتاحة مزيد من الوقت لجلساتها، قالت إن الجمعية العامة تتوقع أن تتمكن اللجنة حاليا من إنهاء المتأخرات من تقاريرها. |
El Comité Especial recordó también que, en el párrafo 5 de su resolución 57/140, la Asamblea había aprobado el informe del Comité Especial, incluido el programa de trabajo previsto para 2003. | UN | وأشارت اللجنة الخاصــــة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت في الفقرة 5 من قرارها 57/140 على تقرير اللجنة الخاصة، بما في ذلك برنامج العمل الذي وضعته اللجنة الخاصة لعام 2003. |
Quisiera recordar a los miembros que en virtud del párrafo 7 de la decisión 34/401, la Asamblea General convino en que: | UN | واسمحوا لي أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن الجمعية العامة وافقت بموجب الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١ على أن |
Las cifras muestran solo una mejoría mínima en comparación con 2009, teniendo en cuenta que en 2010 la Asamblea aprobó un cambio en el método para determinar el estatus geográfico en su resolución 65/247. | UN | ولم تبين الأرقام سوى تحسنا طفيفا بالمقارنة مع عام 2009، علما أن الجمعية العامة وافقت في عام 2010، في قرارها 65/247، على إجراء تغيير في طريقة تحديد المركز الجغرافي. |
La Comisión observó que la Asamblea General había aprobado su presupuesto para el bienio 2002-2003 en una cuantía de 791,7 millones de dólares. | UN | ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة وافقت على ميزانية الوكالة البالغة 791.7 مليون دولار لفترة السنتين 2002-2003. |
Los miembros recordarán que en su 49ª sesión plenaria, celebrada el 20 de noviembre de 2009, la Asamblea General estuvo de acuerdo en extender las labores de la Segunda Comisión hasta el viernes 4 de diciembre de 2009. | UN | يتذكر الأعضاء أن الجمعية العامة وافقت في جلستها العامة 49 المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 على تمديد عمل اللجنة الثانية حتى يوم الجمعة 4 كانون الأول/ ديسمبر 2009. |
Me permito recordar a los miembros que, en el párrafo 7 de la decisión 34/401, la Asamblea acordó que: | UN | هل لي أن أذكّر الأعضاء بأن الجمعية العامة وافقت بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401 على ما يلي: |
Cabe recordar que la Asamblea General ya había aprobado el monto de 1.175.400 dólares de recursos adicionales para la sección 28E, Administración, Ginebra, para el bienio 2006-2007 en su resolución 60/246. | UN | 19 - ومما يذكر أن الجمعية العامة وافقت سابقا على رصد موارد إضافية قدرها 400 175 1 دولار في إطار الباب 28 هاء، الإدارة، جنيف، لفترة السنتين 2006-2007 بموجب قرارها 60/246. |