"الجملة الأخيرة في الفقرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la última oración del párrafo
        
    • la última frase del párrafo
        
    Desea asegurar que la última oración del párrafo 9 cuenta con el apoyo de la Comisión y propone que se incluya en un comentario sobre el texto. UN وأنه يريد التأكد من أن الجملة الأخيرة في الفقرة 9 تحظى بالقبول لدى اللجنة وأنه يقترح إدراجها في التعليق على النص.
    * Sustitúyase la última oración del párrafo 2: UN :: يستعاض عن الجملة الأخيرة في الفقرة 2 بما يلي:
    la última oración del párrafo debe decir UN يصبح نص الجملة الأخيرة في الفقرة كما يلي:
    También se sugirió que se suprimiera la última frase del párrafo 26. UN وقدم اقتراح آخر بأن تحذف الجملة الأخيرة في الفقرة 26.
    Respecto del artículo 21, la observación de la última frase del párrafo 131 del informe parece atinada. UN وفيما يتعلق بالمادة 21، قال إن الملاحظة الواردة في الجملة الأخيرة في الفقرة 131 من التقرير تبدو متصلة بالموضوع.
    Sustitúyase la última oración del párrafo por la siguiente: UN يستعاض عن الجملة الأخيرة في الفقرة بما يلي:
    la última oración del párrafo 4 debe sustituirse por el texto del párrafo 9 que figura en la porción pertinente del Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000. UN ويجب الاستعاضة عن الجملة الأخيرة في الفقرة 4 بالعبارات الواردة في الفقرة 9 من الجزء ذي الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    la última oración del párrafo 4 debe sustituirse por el texto del párrafo 9 que figura en la porción pertinente del Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000. UN ويجب الاستعاضة عن الجملة الأخيرة في الفقرة 4 بالعبارات الواردة في الفقرة 9 من الجزء ذي الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    El Sr. O ' Flaherty propone que se mantenga la última oración del párrafo, ya que refuerza la intención de los redactores del Protocolo Facultativo. UN 66 - السيد أوفلاهرتي: اقترح البقاء على الجملة الأخيرة في الفقرة لأنها تعزز مقاصد واضعي مشروع البروتوكول الاختياري.
    la última oración del párrafo 50 tergiversa manifiestamente la postura del Departamento de Gestión. UN 9 - ومن الواضح أن الجملة الأخيرة في الفقرة 50 تقدم وصفا خاطئا لموقف إدارة الشؤون الإدارية.
    la última oración del párrafo 50 tergiversa manifiestamente la postura del Departamento de Gestión. UN 9 - ومن الواضح أن الجملة الأخيرة في الفقرة 50 تقدم وصفا خاطئا لموقف إدارة الشؤون الإدارية.
    Sugiere que se eliminen las palabras " o reciban fondos públicos sustanciales " de la última oración del párrafo 18. UN واقترح إزالة العبارة " receive substantial public funds " من الجملة الأخيرة في الفقرة 18.
    87. Se expresó el parecer de que la última oración del párrafo 28, que recomendaba que las autoridades públicas actuaran con cautela a fin de no comprometerse excesivamente garantías al otorgar garantías a determinados proyectos, era innecesaria o no debía, al menos, prestarse a ser interpretada como una intervención en la política del país anfitrión. UN 87- وأعرب عن رأي مؤداه أن الجملة الأخيرة في الفقرة 28، التي تحذر من فرط التزام الهيئات الحكومية من خلال ضمانات تقدمها لمشاريع محددة، لا لزوم لها أو لا ينبغي تفسيرها - إن استبقيت - على أنها تعني أي نوع من التدخل في سياسات الحكومات المضيفة.
    76. Se objetó, a la última oración del párrafo 21, que no era cierto que la posesión del bien gravado por el deudor suscitara el problema de una " falsa impresión de riqueza " , ya que se daba en general por supuesto la existencia de gravámenes sin desplazamiento o no posesorios sobre los bienes del deudor. UN 76- أعرب عن شواغل ازاء أن الجملة الأخيرة في الفقرة 21 لا تأخذ في الحسبان أن الحيازة لا تنشأ عنها مشكلة " ثروة زائفة " لأنه يفترض عموما وجود الحقوق غير الحيازية.
    la última oración del párrafo 1 del proyecto de artículo 16 bis parece resolver esa inquietud, pero la distinción que se hace en el párrafo 3 entre " Estados Partes " y " Estados Contratantes " es ambigua. UN وفيما يبدو فإن الجملة الأخيرة في الفقرة 1 من مشروع المادة 16 مكرراً تبدد هذا الشاغل، ولكن التمييز بين عبارتي " دول أطراف " و " دول متعاقدة " في الفقرة 3 لا يزال غامضاً.
    la última oración del párrafo 2 se modificará de modo que diga lo siguiente: " A partir de dicho momento se aplicarán las disposiciones del párrafo 1 del presente artículo " . UN وسوف تُعدَّل الجملة الأخيرة في الفقرة 2 ليصبح نصها كما يلي: " وبعد ذلك، تنطبق الفقرة 1 من هذه المادة " .
    Se sugirió también que la última frase del párrafo 47 mencionara el hecho de que se solía exigir que la sociedad del proyecto se constituya con arreglo al derecho del país anfitrión. UN وارتئي أيضا أنه ينبغي أن تشير الجملة الأخيرة في الفقرة 47 الى أنه كثيرا ما يتعين إنشاء شركة المشروع بموجب قوانين البلد المضيف.
    En tercer lugar, la delegación de México apoya el entendimiento de la Presidencia en torno a la última frase del párrafo 10, en el sentido de que se ha registrado ya un entendimiento general con respecto a que no debe haber actas literales. UN ثالثا، إن وفد المكسيك يؤيد الفهم الذي توصلت إليه الرئاسة بشأن الجملة الأخيرة في الفقرة العاشرة، ومفاده أن هناك بالفعل تفاهما عاما على أنه لن تكون هناك محاضر حرفية.
    En relación con el informe de la Comisión Consultiva, el orador dice que no entiende la relevancia de la última frase del párrafo 8. UN 10 - وتحول إلى تقرير اللجنة الاستشارية، فأعرب عن عدم وضوح أهمية الجملة الأخيرة في الفقرة 8.
    6. El Presidente dice que la última frase del párrafo 4 debe rezar así: " El resultado de su labor figura en el párrafo 9 infra " . UN 6 - الرئيس: قال إن الجملة الأخيرة في الفقرة 4 ينبغي أن يكون نصها: " نتيجة أعمالها متضمنة في الفقرة 9 أدناه " .
    6. El Presidente dice que la última frase del párrafo 4 debe rezar así: " El resultado de su labor figura en el párrafo 9 infra " . UN 6 - الرئيس: قال إن الجملة الأخيرة في الفقرة 4 ينبغي أن يكون نصها: " نتيجة أعمالها متضمنة في الفقرة 9 أدناه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more