"الجملتين الأولى" - Translation from Arabic to Spanish

    • las oraciones primera
        
    • las frases primera
        
    Además, se propuso que se armonizaran las referencias a los productos, servicios y artículos en las oraciones primera y segunda del párrafo. UN علاوة على ذلك، اقتُرح مواءمة الإشارات إلى السلع والخدمات والمواد الواردة في الجملتين الأولى والثانية من الفقرة.
    las oraciones primera y segunda de este párrafo han de decir: UN ينبغي أن يكون نص الجملتين الأولى والثانية من هذه الفقرة كالتالي:
    El objetivo del Comité queda claro en las oraciones primera y segunda. UN وهدف اللجنة كان واضحاً اعتباراً من الجملتين الأولى والثانية.
    En las frases primera y segunda, sustitúyanse las palabras " entre ellas la Cumbre del Milenio y la Cumbre Mundial 2005. UN في الجملتين الأولى والثانية، تُحذف عبارة ' ' بما فيها مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    69. Se sugirió también que, en las frases primera y segunda del párrafo 2, se suprimiera la palabra " todos " antes de las palabras " los laudos " . UN 69- واقتُرح أيضا حذف كلمة " كل " الواردة قبل تعبير " قرارات التحكيم " في الجملتين الأولى والثانية من الفقرة (2).
    las oraciones primera y segunda deben decir UN ينبغي أن يكون نص الجملتين الأولى والثانية كما يلي
    Le parece que no es apropiado utilizar la palabra " publicadas " que figura en las oraciones primera y segunda. UN وتساءل عن لياقة استخدام الفعل " نشر " في الجملتين الأولى والثانية.
    Otras cuestiones pendientes son si mantener o no las referencias a la sociedad democrática y a la Observación general No. 25 en las oraciones primera y tercera, respectivamente, del párrafo 14. UN ومن بين القضايا الأخرى المعلقة الإبقاء أو عدم الإبقاء على الإشارة إلى المجتمع الديمقراطي والتعليق العام رقم 25 في الجملتين الأولى والسادسة من الفقرة 14، على التوالي.
    Espera que el Comité esté de acuerdo en suprimir las palabras " general " y " todos " en las oraciones primera y segunda, respectivamente. UN وأعرب عن أمله أن توافق اللجنة على حذف كلمتي " العامة " و " جميع " من الجملتين الأولى والثانية، على الترتيب.
    87. El Canadá, Liechtenstein y México propusieron que se fusionaran las oraciones primera y segunda, suprimiendo el texto entre corchetes de la primera frase. UN 87- واقترحت كندا، وليختنشتاين، والمكسيك دمج الجملتين الأولى والثانية، مع حذف النص الوارد بين قوسين معقوفين في الجملة الأولى.
    En las oraciones primera y tercera, suprímase " química " después de " sustancia " . UN 1-3-2-4-2 في الجملتين الأولى والثالثة، تحذف كلمة " الكيميائية " الواردة بعد كلمة " المواد " .
    A9.5.1.1. En las oraciones primera y tercera suprímase " químicas " después de " sustancias " . UN م9-5-1-1 في الجملتين الأولى والثالثة، تحذف كلمة " الكيميائية " الواردة بعد بكلمة " المواد " .
    Por lo tanto, en las oraciones primera y última, el orador propone insertar la expresión " u otro sistema de creencias " después de " religión " . UN ولذلك، اقترح في الجملتين الأولى والأخيرة، إدراج عبارة " or other belief system " (أو أي معتقد آخر) بعد كلمة " religion " (دين).
    El Sr. Thelin dice que la supresión de las palabras " general " y " todos " en las oraciones primera y segunda, respectivamente, hace que el derecho de acceso a la información parezca abierto a selección. UN 19 - السيد ثيلين: قال إن حذف كلمتي " العامة " و " جميع " في الجملتين الأولى والثانية على الترتيب، يجعل الحق في الحصول على المعلومات يبدو وكأنه حق انتقائي يشمل معلومات دون غيرها.
    En la tercera oración, propone enmendar la sugerencia del Sr. Neuman para que diga simplemente " el ámbito de estas leyes " , puesto que la oración se refiere a toda la gama de leyes de que se habla en las oraciones primera y segunda. UN واقترح في الجملة الثالثة تعديل اقتراح السيد نيومان ليصبح ببساطة كالآتي: " the remit of such laws " نظراً إلى أن الجملة تشير إلى المجموعة الكاملة من القوانين التي تم تناولها في الجملتين الأولى والثانية من النص الإنكليزي.
    19. La Sra. Chanet dice que en la versión francesa de la propuesta del Presidente hay una contradicción implícita entre las oraciones primera y tercera frase. Esto podría corregirse si la expresión en la versión francesa " est réputée " fuera sustituida por " peut " , o si se suprimiera la primera oración. UN 19- السيدة شانيه قالت إن النص الفرنسي لاقتراح الرئيس ينطوي على تناقض ضمني بين الجملتين الأولى والثالثة، وإن ذلك يمكن تصويبه إذا استُعيض عن كلمة " يُعتبر " بكلمة " يمكنه " ، أو إذا حُذفت الجملة الأولى.
    Se dijo que los distintos criterios empleados para determinar la recepción de mensajes de datos en las frases primera y segunda del proyecto de párrafo podrían tener efectos contradictorios según como se interpretara el concepto de " sistema de información " . UN وقيل إن المعيارين المتباينين المستخدمين في الجملتين الأولى والثانية من مشروع الفقرة لتقرير تسلم رسائل البيانات يمكن أن يؤديا إلى نتائج متضاربة، تبعا للمعنى المفهوم من عبارة " نظام معلومات " .
    172. Se formuló la propuesta de suprimir la palabra " certificada " en las frases primera y segunda del párrafo 2) del artículo 35 por considerar que la inclusión de ese requisito había creado, en algunos casos, incertidumbre en lo concerniente a quién podría realizar la certificación y en qué consistiría ésta, lo cual podría obstaculizar innecesariamente la ejecución de un laudo. UN 172- وقُدِّم اقتراح يدعو إلى حذف كلمة " مُصدّقة " من الجملتين الأولى والثانية في الفقرة (2) من المادة 35 لأن إدراج ذلك الشرط نتج عنه، في بعض الحالات، عدم يقين فيما يتعلق بالجهة التي يمكن أن تقوم بالتصديق ومقومات هذا التصديق، مما يمكن أن يؤدي دون داع إلى إعاقة إنفاذ قرار تحكيم.
    A este respecto se señalaron algunas incoherencias entre las frases primera y segunda del párrafo 1) del proyecto de artículo 16, que figuraba también en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública. UN ولوحظ وجود قدر من التضارب بين الجملتين الأولى والثانية من الفقرة (1) من المادة 16 المقترحة، وهو تضارب يوجد أيضا في القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994.
    Se recordó al Grupo de Trabajo que acababa de decidir que se suprimiera la última frase del párrafo 1 por estimar que su contenido ya quedaba englobado por las palabras " todos los laudos " , que figuraban en las frases primera y segunda del párrafo 2 (véase el párrafo 65 supra). UN وذُكِّر الفريق العامل بأنه كان قد اتفق من قبل على حذف الجملة الأخيرة من الفقرة (1) على أساس أن مضمونها مُعبر عنه باستخدام كلمة " كل " قبل تعبير " قرارات التحكيم " في الجملتين الأولى والثانية من الفقرة (2) (انظر الفقرة 65 أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more