Se realizaron inversiones considerables en los sectores sociales antes de que esos Estados se independizaran de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. | UN | فقد تم تخصيص استثمارات هائلة في القطاعات الاجتماعية قبل استقلال هذه البلدان عن اتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية السابق. |
Este tipo de migraciones y otras formas de desplazamientos van más allá del contexto de la disolución de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y en la actualidad abarcan nuevas tendencias y tipos de movimientos tanto dentro como fuera de esa región. | UN | وتتجاوز مثل هذه الهجرة والأشكال الأخرى من التشرد سياق انحلال اتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية السابق ويشتمل حاليا على اتجاهات وأنواع جديدة من التنقلات سواء داخل تلك المنطقة أو خارجها. |
Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas*** | UN | اتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية *** |
GEOOE GAP Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas | UN | 7- اتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية |
Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas*** | UN | اتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية *** |
Sobre esa base, hemos mantenido un diálogo con los Estados Unidos acerca de un nuevo acuerdo que sustituya el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START I) entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. | UN | وعلى ذلك الأساس، أجرينا حوارا مع الولايات المتحدة فيما يتعلق بوضع ترتيب جديد لاستبدال المعاهدة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
Esto se ha reafirmado con las declaraciones que hemos escuchado hoy tras la presentación del proyecto de resolución por parte del representante de Georgia, que se refirió sólo a los aspectos políticos de la solución del conflicto en el territorio de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y no dijo prácticamente nada sobre los problemas de los refugiados y los desplazados internos. | UN | وقد تأكد ذلك فعلاً من خلال الأقوال التي استمعنا إليها اليوم بعد تقديم ممثل جورجيا لمشروع القرار، الذي اقتصر على الإشارة إلى الجوانب السياسية لتسوية الصراع في أراضي اتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية السابق، ولم يتضمن أي إشارة تذكر إلى مشاكل اللاجئين والمشردين داخلياً. |
La ayuda de los países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la OCDE ha aumentado en ese período en aproximadamente un 2,5% anual en términos reales; pero otros donantes han reducido su AOD, en particular los países donantes exportadores de petróleo y las antiguas economías de planificación central de Europa oriental y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. | UN | وفي هذه الفترة، زادت المعونات المقدمة من البلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة الانمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية، في الميدان الاقتصادي، بقيمتها الحقيقية، بنحو ٢,٥ في المائة في السنة؛ غير أن مانحين أخرين خفضوا مساعدتهم الانمائية الرسمية، ولاسيما البلدان المانحة المصدرة للنفط والاقتصادات المخططة مركزيا السابقة في شرق أوروبا واتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية السابق. |
La República de Uzbekistán fue creada el 31 de agosto de 1991 en el territorio de la antigua República Socialista Soviética Uzbeka, tras lo cual pasó a formar parte de la URSS. | UN | 36 - أقيمت جمهورية أوزبكستان في 31 آب/أغسطس 1991 على إقليم الجمهورية الأوزبكية السوفياتية الاشتراكية السابقة، التي كانت جزءا من اتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية. |