Su bienestar es asegurado por las autoridades de la República Turca de Chipre Septentrional en cooperación con la UNFICYP. | UN | وتكفل سلطات الجمهورية التركية لشمال قبرص سلامتهم بالتعاون مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Se ha nombrado a dos nuevos maestros en la escuela primaria de la zona de Karpaz con la autorización de las autoridades de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | وقد تم تعيين اثنين من المدرسين الجدد في المدرسة الابتدائية في منطقة كارباز بإذن من سلطات الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
El representante de la República Turca de Chipre Septentrional responderá por escrito a esas denuncias. | UN | وقال إن ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص سوف يرد عليها كتابة. |
por el Presidente de la República Turca de Chipre Septentrional | UN | ضميمة من رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص |
La organización institucional del pueblo turcochipriota se llevó a cabo en varias etapas y culminó en 1983 con la proclamación de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | ومر التنظيم المؤسسي للشعب القبرصي التركي بمراحل شتى تكللت في عام ١٩٨٣ بإعلان الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
la República Turca de Chipre Septentrional ejerce una jurisdicción eficaz y exclusiva en la parte septentrional de Chipre. | UN | وتمارس الجمهورية التركية لشمال قبرص ولاية فعلية وحصرية في الجزء الشمالي من قبرص. |
la República Turca de Chipre Septentrional y el pueblo turcochipriota están siguiendo atentamente esos deplorables acontecimientos. | UN | وتتابع الجمهورية التركية لشمال قبرص والشعب القبرصي التركي هذه التطورات الخطيرة بحذر. |
la República Turca de Chipre Septentrional mira hacia el futuro con realismo. | UN | وتتطلع الجمهورية التركية لشمال قبرص إلى المستقبل بواقعية. |
El Gobierno de la República Turca de Chipre Septentrional también dio a conocer sus puntos de vista en su propio comunicado. | UN | كما أبدت حكومة الجمهورية التركية لشمال قبرص آراءها أيضا عبر البيان الذي أصدرته. |
Compartimos plenamente el punto de vista y la posición de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | وإننا نشاطر الجمهورية التركية لشمال قبرص رأيها وموقفها بشكل تام. |
la República Turca de Chipre Septentrional considera que se puede lograr una solución duradera en Chipre mediante una nueva asociación entre los dos Estados soberanos de la isla. | UN | إن الجمهورية التركية لشمال قبرص تؤمن بإمكان التوصل إلى تسوية طويلة الأمد في قبرص عن طريق شراكة جديدة بين الدولتين ذواتي السيادة في الجزيرة. |
Me permito reiterar que la campaña de información errónea que realiza actualmente el gobierno grecochipriota contra la República Turca de Chipre Septentrional no es conducente a la reconciliación en la isla. | UN | وأود أن أكرر التأكيد على أن حملة التضليل الجارية التي تشنها الإدارة القبرصية اليونانية ضد الجمهورية التركية لشمال قبرص لا تساعد على إجراء المصالحة في الجزيرة. |
Tras sufrir ese suplicio durante dos meses, Eğmez fue puesto en libertad y devuelto a la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | وبعد محنة قاسية دامت شهرين، أفرج عن إغميز وأعيد إلى الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Lo correcto hubiera sido, por tanto, que la República Turca de Chipre Septentrional hubiese sido el Estado parte en las actuaciones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | ولهذا فإن الجمهورية التركية لشمال قبرص هي التي كان ينبغي أن تكون طرفا في الدعوى أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Desde entonces, el lado turcochipriota se ha regido a sí mismo y ha estado representado por su propio Estado, la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | وظل القبارصة الأتراك منذ ذلك الحين يحكمون أنفسهم بأنفسهم وتمثلهم دولتهم الخاصة بهم وهي الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Por otro lado, la República Turca de Chipre Septentrional es la única autoridad competente para hablar y actuar en nombre del pueblo turcochipriota. | UN | ومن جهة أخرى، فإن سلطة تمثيل الشعب القبرصي التركي والنطق باسمه تنحصر في الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
En este contexto, la visita del buque antes mencionado a la República Turca de Chipre Septentrional es un asunto que concierne a esta República y a Turquía en su calidad de Estados independientes soberanos que se reconocen mutuamente. | UN | وفي هذا السياق، فإن زيارة السفينة المذكورة إلى الجمهورية التركية لشمال قبرص إنما هي تعتبر شأنا من شؤون الجمهورية التركية لشمال قبرص ولتركيا بوصفهما دولتين مستقلتين ذواتي سيادة تعترف كل منهما بالأخرى. |
La reacción de la administración grecochipriota ante esta nueva iniciativa de la República Turca de Chipre Septentrional también ha sido negativa. | UN | ومع ذلك، كانت استجابة السلطة القبرصية اليونانية لهذه الطاقة الجديدة والتي تفتحها الجمهورية التركية لشمال قبرص سلبية. |
Las personas que compran bienes de consumo en tiendas turcochipriotas de la República Turca de Chipre Septentrional tropiezan con dificultades al regresar a Chipre meridional. | UN | ويواجه الأشخاص الذين يشترون بضائع استهلاكية من محلات في الجمهورية التركية لشمال قبرص صعوبات عند عودتهم إلى جنوب قبرص. |
Las personas que compran bienes de consumo en tiendas turcochipriotas de la República Turca de Chipre Septentrional tropiezan con dificultades al regresar a Chipre meridional. | UN | ويواجه الأشخاص الذين يشترون بضائع استهلاكية من محلات في الجمهورية التركية لشمال قبرص صعوبات عند عودتهم إلى جنوب قبرص. |