Con ocho semanas hasta la Convención Nacional Republicana en Tampa, la especulación se ha ceñido sobre la elección del compañero de fórmula del Gobernador Romney. | Open Subtitles | بثمانية أسابيع تبقت حتى إنعقاد مؤتمر الحزب الجمهوري الوطني في تامبا تحولت التكهنات لاختيار الحاكم رومني من زميله المرشح |
El control de las fronteras en lugares donde el servicio aduanero no está físicamente presente es responsabilidad de la Guardia Nacional Republicana/Brigada Fiscal. | UN | وتقع مسؤولية مراقبة الحدود، في الأماكن التي لا توجد فيها الجمارك بشكل فعلي، على الحرس الجمهوري الوطني/الفرقة المالية. |
Estaremos eternamente agradecidos a Malasia, Australia y Nueva Zelandia, así como a Portugal, que envió una compañía totalmente equipada de su fuerza especial, la Guardia Nacional Republicana. | UN | وسنظل ممتنين دائما لماليزيا وأستراليا ونيوزيلندا، وكذلك البرتغال التي أرسلت سرية مجهزة تجهيزا كاملا من خيرة قواتها، الحرس الجمهوري الوطني. |
Los principales sospechosos de la autoría son conocidos militantes de la Alianza Republicana Nacionalista (arena). | UN | واﻷشخاص المشتبه أساسا في ارتكابهم الجريمة هم من اﻷعضاء المعروفين في حزب التحالف الجمهوري الوطني. |
Las elecciones presidenciales fueron ganadas por el Dr. Armando Calderón Sol, candidato del partido gobernante, Alianza Republicana Nacionalista (arena). | UN | وقد فاز بالانتخابات الانتخابية السيد أرماندو كالديرون سول، مرشح حزب التحالف الجمهوري الوطني الحاكم. |
En su conjunto, las mujeres ocuparon sólo el 20% de los cargos en los comités de los dos partidos políticos, a saber, la Convención Republicana Nacional y el Partido Demócrata Social. | UN | وبين ٤٥٣ منصبا لرئاسة الحكومات المحلية، لم تفز المرأة إلا ﺑ ١٦ منصبا؛ ولم تشغل النساء سوى ٢٠ في المائة من المناصب في لجان الحزبين السياسيين: المؤتمر الجمهوري الوطني والحزب الديمقراطي الاشتراكي. |
La Guardia Nacional Republicana y la Policía de Seguridad Pública realizan acciones de prevención y represión, inclusive durante las manifestaciones públicas organizadas por movimientos extremistas y entre grupos de seguidores de equipos deportivos. | UN | ويتخذ الحرس الجمهوري الوطني وشرطة الأمن العام إجراءات وقائية وقمعية بما في ذلك خلال التظاهرات العامة للحركات المتطرفة وبين مجموعات أنصار الفرق الرياضية. |
Los medios de la época empezaron a usar ambos términos casi intercambiablemente: Gay y SIDA. Y para el año 1984, en la Convención Nacional Republicana, uno de los oradores bromeó con que "gay" significaba: "¿Ya tuviste SIDA?" | TED | بدأت وسائل الإعلام فى ذلك الوقت باستخدام المعنيان على سبيل الترادف.. الشذوذ ومرض الايدز وفى المؤتمر الجمهوري الوطني عام 1984 قال احد المتحدثين مازحا أن المثلية بمثابة"كيف لم تصب بالايدز حتى الأن؟" |
El Proyecto INOVAR (Innovar) mencionado anteriormente llevó a cabo varias actividades de sensibilización y capacitación con la Policía de Segurança Publica (Policía de Seguridad Pública) y con la Guarda Nacional Republicana (Guardia Nacional Republicana). | UN | ٣٦ - وقام مشروع " الابتكار " ، الذي سبقت اﻹشارة إليه، بتنفيذ عدة أنشطة للتوعية والتدريب مع شرطة اﻷمن العام ومع الحرس الجمهوري الوطني. |
-- la Guardia Nacional Republicana (GNR), fuerza de seguridad de carácter militar que cumple su misión en todo el territorio nacional y en el mar territorial, y la Policía de Seguridad Pública (PSP), fuerza armada de seguridad con carácter de servicio público -- como a la Policía Judicial, adscrita al Ministerio de Justicia. | UN | وهذا يسري على كل من قوات الأمن الخاضعة لوزارة الداخلية - الحرس الجمهوري الوطني الذي يشكل قوة أمنية ذات طابع عسكري ينفذ مهمته في كل أنحاء الإقليم الوطني والبحار الإقليمية وشرطة الأمن العام وهي قوة أمنية مسلحة تحمل طابع الخدمة العامة - والشرطة القضائية الخاضعة |
57. Se organizaron varias sesiones de capacitación para la Guardia Nacional Republicana y la Policía de Seguridad Pública. | UN | 57 - نُظمت عدة دورات تدريبية لقوات الأمن (الحرس الجمهوري الوطني وشرطة الأمن العام). |
59. A finales de 2011, un 57% de las comisarías de la Guardia Nacional Republicana y la Policía de Seguridad Pública disponían de salas especiales para prestar asistencia a las víctimas. | UN | 59 - بنهاية عام 2011، بلغت نسبة أقسام الحرس الجمهوري الوطني وشرطة الأمن العام التي تتضمن غرفة مخصصة لمساعدة الضحايا نحو 57 في المائة. |
61. El Proyecto de Investigación y Apoyo a Víctimas Específicas de la Guardia Nacional Republicana, iniciado en septiembre de 2004, se centra en las mujeres, los menores, las personas de edad y las personas con discapacidad. | UN | 61 - ويستهدف مشروع التحقيق وتوفير الدعم لضحايا محددين، الذي وضعه الحرس الجمهوري الوطني في أيلول/سبتمبر 2014، النساءَ والقصّر والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة. |
El 8 de marzo de 1998, el Ministerio de Administración Interna dispuso que la Policía de Seguridad Pública y la Guardia Nacional Republicana comenzaran a llevar registros de denuncias y acusaciones sobre violencia doméstica, en forma autónoma, creando así el primer indicador nacional de violencia doméstica. | UN | ٣٥ - وفي ٨ آذار/ مارس ١٩٩٨، قررت وزارة الداخلية أن يبدأ الحرس الجمهوري الوطني وشرطة اﻷمن العام في تسجيل الشكاوى والاتهامات المتعلقة بالعنف العائلي، بصورة مستقلة، وأوجد هذا أول مؤشر وطني للعنف العائلي. |
La Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer capacitó a oficiales y sargentos en las escuelas de la Policía de Seguridad Pública y de la Guardia Nacional Republicana en el tema de la violencia contra la mujer (1994—1996). | UN | ٣٨ - ووفرت اللجنة المعنية بالمساواة وحقوق المرأة التدريب للضباط والرقباء في شرطة اﻷمن العام ومدارس الحرس الجمهوري الوطني في موضوع العنف ضد المرأة )١٩٩٤-١٩٩٦(. |
La campaña enfrentó a la Alianza Republicana Nacionalista (arena), partido del Gobierno, y al Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN). | UN | وكان التنافس خلال الحملة بين حزب التحالف الجمهوري الوطني الحاكم وجبهة فرابوندي مارتي للتحرير الوطني. |
El 2 de noviembre fue asesinado el Sr. Sebastián Araniva Salamanca, miembro del partido Alianza Republicana Nacionalista (arena) y Regidor de la Municipalidad de Chinameca. | UN | وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر أغتيل السيد سباستيان أرانيفا سلامنكا، عضو حزب التحالف الجمهوري الوطني ورئيس بلدية تشنياميكا. |
" El Consejo de Seguridad ha tenido conocimiento con consternación y preocupación de las muertes violentas de dos dirigentes y otros miembros del Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) y de un integrante de la Alianza Republicana Nacionalista (arena) ocurridas recientemente en El Salvador. | UN | " علم مجلس اﻷمن، مع الشعور بالصدمة والقلق، بما حدث في اﻷيام اﻷخيرة في السلفادور من أعمال العنف التي أدت الى مصرع زعيمين لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وغيرهما من أعضائها فضلا عن أحد أعضاء حزب التحالف الجمهوري الوطني. |
147. Portugal tiene varios tipos de servicios policiales, a saber, una fuerza de seguridad militar (la Guardia Republicana Nacional), otra de carácter civil (la Policía de Seguridad Pública) y la Policía Judicial, que se encarga de investigar los delitos más complejos y graves. | UN | 147- توجد عدة وكالات لإنفاذ القوانين في البرتغال، وتتمثل في قوة أمنية ذات طابع عسكري (الحرس الجمهوري الوطني)، وأخرى ذات طابع مدني (شرطة الأمن العام) وشرطة قضائية مختصة بمباشرة التحقيق في أشد الجرائم تعقيداً وخطورة. |