"الجمهور إلى المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • del público a la información
        
    • de la población a la información
        
    • público a información
        
    • del público en general a la información
        
    :: Libertad de prensa y acceso del público a la información del gobierno UN :: حرية الصحافة، ووصول الجمهور إلى المعلومات المقدمة من الحكومة
    Se presentó más información que antes sobre la participación social y el acceso del público a la información; UN ▪ كان هنالك ميل متزايد لتناول المشاركة العامة ووصول الجمهور إلى المعلومات
    También promoverá y facilitará el acceso del público a la información y los conocimientos sobre productos químicos y desechos peligrosos, incluidos sus efectos en la salud humana y el medio ambiente; UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضاً على تعزيز وتيسير وصول الجمهور إلى المعلومات والمعرفة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك تأثيراتها على صحة الإنسان والبيئة؛
    Es administrada por la UNODC, con el apoyo de la Iniciativa StAR, lo que facilita el acceso del público a la información jurídica generada por el Mecanismo de examen. UN ويديرها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتدعمها مبادرة استرداد الموجودات المسروقة، فتمكِّن بذلك فرصة أكبر لوصول الجمهور إلى المعلومات القانونية التي تولّدها آلية الاستعراض.
    La mejora de los registros y la publicación de la matriz han facilitado el acceso de la población a la información sobre el proceso legislativo UN وأدى تحسين مسك السجلات وعرض المصفوفة إلى تعزيز وصول الجمهور إلى المعلومات الخاصة بالعملية التشريعية
    242. En los últimos años el Gobierno de Hong Kong ha adoptado medidas para mejorar el acceso del público a la información. UN ٢٤٢- اتخذت حكومة هونغ كونغ في السنوات اﻷخيرة تدابير لتحسين وصول الجمهور إلى المعلومات.
    244. En junio de 1994 el Gobierno de Hong Kong decidió aprobar un código administrativo sobre el acceso del público a la información oficial. UN ٤٤٢- وفي حزيران/يونيه ٤٩٩١، قررت حكومة هونغ كونغ اعتماد مدونة قانونية إدارية بشأن وصول الجمهور إلى المعلومات الحكومية.
    Entre otras iniciativas de utilidad se incluían aumentar la accesibilidad del público a la información y reforzar la formación de redes de conocimientos por medio de prácticas comunes. UN وهناك مبادرات مفيدة أخرى تتضمن جعل وصول الجمهور إلى المعلومات أكثر يسرا وتعزيز الاتصال بالشبكات على صعيد المعارف من خلال الممارسات المتقاسمة.
    Entre otras iniciativas de utilidad se incluían aumentar la accesibilidad del público a la información y reforzar la formación de redes de conocimientos por medio de prácticas comunes. UN وهناك مبادرات مفيدة أخرى تتضمن جعل وصول الجمهور إلى المعلومات أكثر يسرا وتعزيز الاتصال بالشبكات على صعيد المعارف من خلال الممارسات المتقاسمة.
    Igualmente en una cantidad importante de países está acelerándose mucho la difusión de documentos oficiales por medios electrónicos y aumentando el acceso del público a la información gubernativa. UN كما أن التوزيع الإلكتروني للوثائق الحكومية وزيادة إمكانيات وصول الجمهور إلى المعلومات الحكومية تشهد حاليا هي أيضا تطورا سريعا جدا في عدد كبير من البلدان.
    Así sucedía también al plasmar varias directivas de la Comunidad Europea en legislación nacional en ámbitos como educación y acceso del público a la información. UN وقد امتد ذلك إلى تحويل العديد من توجيهات الجماعة الأوروبية إلى قوانين وطنية ضمن مجالات أخرى تشمل التعليم ووصول الجمهور إلى المعلومات.
    D. Sensibilización del público y acceso del público a la información UN دال - التوعية العامة ووصول الجمهور إلى المعلومات
    Los oradores informaron de los esfuerzos realizados para utilizar la tecnología de la información y particularmente los recursos en línea con el fin de promover la transparencia y el acceso del público a la información. UN وأبلغ المتكلمون عن الجهود المبذولة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات، وخصوصا الموارد على الإنترنت، لتعزيز الشفافية ووصول عامة الجمهور إلى المعلومات.
    La censura y la autocensura eran frecuentes, lo que obstaculizaba mucho el acceso del público a la información independiente, como había ocurrido en el período previo a las elecciones parlamentarias de 2008. UN وهناك انتشار واسع للرقابة والرقابة الذاتية، مما قيد بشدة وصول الجمهور إلى المعلومات المستقلة قبل الانتخابات البرلمانية لعام 2008.
    Se está intensificando la rendición de cuentas de los funcionarios públicos mediante un mayor acceso del público a la información y la sensibilización de éste acerca de las funciones y responsabilidades de los gobiernos locales. UN ويجري تعزيز مساءلة المسؤولين الحكوميين من خلال زيادة وصول الجمهور إلى المعلومات وزيادة الوعي العام بشأن أدوار الحكومة المحلية ومسؤولياتها.
    F. Acceso del público a la información 53 - 59 13 UN واو - وصول الجمهور إلى المعلومات 53-59 15
    F. Acceso del público a la información UN واو - وصول الجمهور إلى المعلومات
    E. Acceso del público a la información 58 - 68 12 UN هاء - وصول الجمهور إلى المعلومات 58-68 14
    Alentó a China a hacer cumplir el decreto relativo a la Información del Gobierno Abierto a fin de facilitar el acceso de la población a la información. UN وشجعت الصين على إنفاذ قانون الإعلام الحكومي المفتوح لتسهيل وصول الجمهور إلى المعلومات(102).
    La Oficina de Asuntos de Desarme mantiene el sitio web del Comité para proporcionar más transparencia en la labor del Comité y mayor acceso público a información sobre sus actividades. UN 102 - ويقوم مكتب شؤون نزع السلاح بتعهد موقع اللجنة على الإنترنت بهدف تعزيز شفافية عمل اللجنة وتوفير نطاق أوسع لوصول الجمهور إلى المعلومات عن أنشطتها.
    De ese modo se puede facilitar el acceso del público en general a la información relacionada con las Naciones Unidas pues permite consultar, de forma fácil y sistemática y desde una sola ubicación, todas las páginas web de las diferentes entidades del sistema, siempre que dichas páginas estén elaboradas con arreglo a un formato común. UN وستعزز هذه المبادرة إمكانية وصول الجمهور إلى المعلومات المتصلة بالأمم المتحدة لأنها تكفل إمكانية تعقب جميع الصفحات الإلكترونية التي تتعهدها مختلف كيانات الأمم المتحدة بطريقة منظمة من مكان واحد، ما دامت هذه الصفحات توضع وفق معيار موحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more