El público destinatario son los niños de 4 a 6 años. | UN | ويتكون الجمهور المستهدف من اﻷطفال بين سن الرابعة والسادسة. |
Además, ha organizado campañas de sensibilización sobre la violencia contra la mujer, con imágenes y lenguaje adaptados a la cultura del público destinatario. | UN | وعلاوة على ذلك، نظمت اللجنة حملات توعية بالعنف ضد المرأة شملت صوراً ولغة تتفق وثقافة الجمهور المستهدف. |
Ello podría atribuirse al hecho de que sus destinatarios son los responsables de las políticas, directamente o por conducto de expertos. | UN | ويمكن تفسير ذلك بطبيعة الجمهور المستهدف وهو من واضعي السياسات، من خلال الخبراء بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
Los destinatarios serán los agentes comerciales, los funcionarios públicos que elaboran la política económica y los parlamentarios. | UN | وسيتمثل الجمهور المستهدف في متعهدي الأعمال التجارية، وواضعي السياسات في القطاع العمومي والبرلمانيين. |
La elaboración de la estrategia debería comenzar con un análisis de la información que necesita el público destinatario. | UN | وينبغي البدء بتحليل احتياجات الجمهور المستهدف من المعلومات. |
La elaboración de la estrategia debería comenzar con un análisis de la información que necesita el público destinatario. | UN | وينبغي البدء بتحليل احتياجات الجمهور المستهدف من المعلومات. |
- Tener en cuenta el público destinatario desde la etapa inicial de planificación de actividades y eventos. | UN | مراعاة الجمهور المستهدف في المراحل الأولى من التخطيط للمبادرات والأنشطة. |
Es conveniente realizar una evaluación o un estudio de las necesidades para determinar la información que conoce o ignora el público destinatario a fin de asegurar la máxima repercusión. | UN | ومن المستصوب إجراء تقييم للاحتياجات أو دراسة ما يعرفه الجمهور المستهدف وما لا يعرفه سلفا لضمان تحقيق أكبر الأثر. |
La información debe ser de fácil acceso y deben utilizarse los medios de comunicación apropiados para llegar al público destinatario. | UN | وينبغي أن تكون المعلومات متاحة بسهولة، وينبغي استخدام قنوات الاتصال المناسبة للوصول إلى الجمهور المستهدف. |
Las mujeres son el público destinatario de esa intervención. | UN | وتمثل النساء الجمهور المستهدف بهذا التدخل على سبيل الأولوية. |
Es preciso seguir examinando la eficacia de los medios utilizados para llegar a los destinatarios de la información pertinente. | UN | ومن الضروري مواصلة دراسة فعالية السبل المستخدمة لبلوغ الجمهور المستهدف. |
Porcentaje de los destinatarios que indican que tienen una mejor o mayor comprensión de las Naciones Unidas | UN | النسبة المئوية من الجمهور المستهدف التي تشير إلى مدى الارتياح إزاء زيادة أو تحسن فهم الجمهور لما تقوم به الأمم المتحدة |
Porcentaje de sectores destinatarios del público que consideran que su comprensión de las Naciones Unidas se ha ampliado o profundizado | UN | النسبة المئوية لفئات الجمهور المستهدف التي تعبر عن رضائها بما معناه أن فهمها للأمم المتحدة قد زاد أو تحسن |
destinatarios. Cincuenta examinadores de inventario experimentados por año, y examinadores principales. Requisitos de examen. | UN | الجمهور المستهدف: 50 خبيراً متمرساً من خبراء استعراض قوائم الجرد في السنة وخبراء استعراض رئيسيون |
destinatarios. Examinadores de los registros nacionales y la información sobre la cantidad atribuida, y examinadores principales. Requisitos de examen. | UN | الجمهور المستهدف: خبراء استعراض السجلات الوطنية والمعلومات عن الكميات المخصصة، وخبراء الاستعراض الرئيسيون |
destinatarios. Cincuenta examinadores de inventario experimentados por año, y examinadores principales. Requisitos de examen. | UN | الجمهور المستهدف: 50 خبيراً متمرساً في السنة، من خبراء استعراض قوائم الجرد ومن خبراء الاستعراض الرئيسيين |
En este informe se denomina a la audiencia fijada como objetivo el cliente. | UN | وفي هذا التقرير، نطلق على الجمهور المستهدف اسم العملاء. |
En el caso de la educación del público, el indicador es el grado de respuesta al mensaje clave del público al que va destinado. | UN | والمؤشر في حالة التعليم العام هو درجة استجابة الجمهور المستهدف للرسالة الرئيسية. |
Al mismo tiempo, se observó que el público al cual se dirigía había expresado satisfacción a ese respecto con sus respuestas a las encuestas de lectores. | UN | وفي الوقت ذاته، ذكر أن الجمهور المستهدف أعرب عن الرضا في ذلك الصدد من خلال الاجابات على الدراسة الاستقصائية للقراء. |
El enfoque difiere según que el público a que esté dirigido sea menor o mayor de 12 años. | UN | ويختلف النهج المتبع تبعاً لما إذا كان الجمهور المستهدف يقل عمره عن ٢١ عاماً أو يزيد عليه. |
La reciente utilización de la Internet es un ejemplo de divulgación más amplia por conducto de un medio innovador. | UN | واستخدام شبكة الانترنت الذي تم مؤخرا، مثال على استخدام وسائل ابتكارية لتوسيع قاعدة الجمهور المستهدف. |
ii) Mayor sensibilización y reconocimiento entre el público objetivo de que la CESPAP es la plataforma regional más completa para el desarrollo inclusivo y sostenible de Asia y el Pacífico | UN | ' 2 ' زيادة الوعي باللجنة والاعتراف بها بين الجمهور المستهدف بوصفها أكثر المنابر الإقليمية شمولا في مجال التنمية الشاملة والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ |
población destinataria | UN | الجمهور المستهدف |