"الجمهور على المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • del público a la información
        
    • del público a información
        
    • pública a la información
        
    • público a la información sobre
        
    ii) El acceso del público a la información sobre el cambio climático y sus efectos; UN ' 2` إتاحة إمكانية حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وآثاره؛
    También se debería aumentar el acceso del público a la información por conducto de avisos y reuniones de carácter público. UN وعلاوة على ذلك، يلزم زيادة إمكانية حصول الجمهور على المعلومات من خلال الإشعارات والاجتماعات العامة.
    Las Naciones Unidas todavía no han adoptado una política integral sobre el acceso del público a la información. UN ولم تعتمد الأمم المتحدة بعد سياسة شاملة عامة بشأن اطلاع الجمهور على المعلومات.
    Las actividades de información pública han promovido el acceso del público a información pertinente sobre la Convención. UN ويسّرت الأنشطة الإعلامية حصول الجمهور على المعلومات ذات الصلة بالاتفاقية.
    La mayoría de las personas no tenía acceso a los medios de comunicación, lo que, junto con las altas tasas de analfabetismo, restringía el acceso del público a información. UN وليست لدى أغلبية الناس إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام، مما يؤدي، بالاقتران مع معدلات الأمية المرتفعة، إلى تقييد إمكانية حصول الجمهور على المعلومات.
    Se hizo hincapié en la necesidad de velar por el acceso del público a la información ambiental. UN 74 - وتم التشديد على كفالة اطلاع الجمهور على المعلومات البيئية.
    El suministro de información de una mejor calidad dentro de los gobiernos ha mejorado; sin embargo, el acceso del público a la información sobre el desarrollo sostenible sigue siendo limitada. UN وقد تحسن توفير المعلومات المرتفعة الجودة داخل الحكومات؛ ومع ذلك، لا يزال حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة محدودا.
    Contribuyeron así a sentar las bases para la ampliación del proyecto en que los VNU impartieron capacitación en materia de derechos humanos a los funcionarios del Gobierno, facilitaron el acceso del público a la información y respaldaron la elaboración de planes de acción provinciales. UN وقد ساعد ذلك في إرساء الأساس لتوسيع المشروع الذي أجرى متطوعو الأمم المتحدة في نطاقه تدريبا في ميدان حقوق الإنسان لصالح الموظفين الحكوميين، ويسروا حصول الجمهور على المعلومات وقدموا الدعم لوضع خطة عمل إقليمية في ميدان حقوق الإنسان.
    Conviene también facilitar el acceso del público a la información sobre el cambio climático y sus efectos, y promover la participación del público en el examen del problema del cambio climático y sus efectos y en la adopción de medidas de respuesta adecuadas. UN ومن المفيد أيضاً تيسير حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وآثاره، وتشجيع مشاركة الجمهور في معالجة مسألة تغير المناخ وآثاره وفي استحداث استجابات مناسبة لها.
    Se alega que el Gobierno de Belarús controla los medios de radiodifusión, las imprentas y las redes de distribución de prensa y así limita el acceso del público a la información. UN ويُزعَم أن وسائط الإعلام السمعية والبصرية، وصناعة الطباعة، وشبكات توزيع الصحف تخضع لمراقبة الحكومة التي تمارس الاحتكار للحد من حصول الجمهور على المعلومات.
    El Relator Especial reiteró que el acceso del público a la información y el derecho a ser informado son imprescindibles para prevenir violaciones de los derechos humanos y proteger el medio ambiente. UN وأكد المقرر الخاص مجدداً أن حصول الجمهور على المعلومات والحق في الحصول على المعلومات أمران لا غنى عنهما لمنع انتهاكات حقوق الإنسان ولحماية البيئة.
    La primera esfera temática consistirá en la educación y la formación, y la segunda, en el acceso del público a la información, la participación del público y la sensibilización del público. UN ويتمثل مجال التركيز الأول في التعليم والتدريب، بينما يتمثل مجال التركيز الثاني في التوعية والمشاركة العامة وحصول الجمهور على المعلومات.
    31. Con la transición a la democracia, el acceso del público a la información ha mejorado notablemente. UN 31- وبعد التحول إلى الديمقراطية، تحسنت كثيراً سبل حصول الجمهور على المعلومات.
    Los gobiernos y las ONG han empleado diversas vías y mecanismos, como sitios web, boletines informativos y publicaciones técnicas, programas de radio y televisión, conferencias, seminarios y talleres, para facilitar el acceso del público a la información. UN وقد استخدمت الحكومات والمنظمات غير الحكومية قنوات وآليات متنوعة، مثل المواقع الشبكية، والنشرات الإخبارية، والمنشورات العملية والتقنية، والبرامج الإذاعية والتلفزيونية، والمؤتمرات، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل من أجل تيسير حصول الجمهور على المعلومات.
    b) Promoverán de manera permanente el acceso del público a la información pertinente, así como una amplia participación del mismo en las actividades de educación y sensibilización; UN )ب( القيام، على أساس دائم، بتشجيع حصول الجمهور على المعلومات ذات الصلة، فضلا عن مشاركة الجمهور على نطاق واسع في أنشطة التثقيف والتوعية؛
    (b) promoverán de manera permanente el acceso del público a la información pertinente, así como una amplia participación del mismo en las actividades de educación y sensibilización; UN )ب( القيام، على أساس دائم، بتشجيع حصول الجمهور على المعلومات ذات الصلة، فضلا عن مشاركة الجمهور على نطاق واسع في أنشطة التثقيف والتوعية؛
    En esa decisión, el Consejo de Administración pidió Director Ejecutivo que siguiera tomando medidas adecuadas para mejorar el acceso del público a la información sobre las cuestiones ambientales y los instrumentos de política ambiental y para promover el aumento de la capacidad y los conocimientos pertinentes de los asociados e interesados directos más importantes. UN وطلب مجلس الإدارة من المدير التنفيذي، بمقتضى هذا المقرر مواصلة اتخاذ الإجراءات المناسبة التي تهدف إلى تحسين فرص حصول الجمهور على المعلومات عن المسائل البيئية وصكوك السياسات الإنمائية وتعزيز عملية تنمية المهارات والقدرات ذات الصلة لدى أصحاب الشأن والشركاء الرئيسيين.
    La imposibilidad de formular críticas hace que se restrinja el acceso del público a información fidedigna y, según un alto funcionario, la mayoría de los que han abandonado Tayikistán no creen en los cambios que han ocurrido en el país porque la información que reciben no es exacta. UN وعدم إمكانية التعبير عن النقد يحد من إمكانية حصول الجمهور على المعلومات الموثوقة؛ ووفقا لما ذكره موظف كبير، فإن معظم الذين تركوا البلد لا يصدقون بما حدث من تغييرات في طاجيكستان ﻷن المعلومات التي يتلقونها ليست دقيقة.
    Categoría 8: Acceso del público a información sobre el cambio climático (40%) UN الفئة 8: سبل حصول الجمهور على المعلومات الخاصة بتغير المناخ (40 في المائة)؛
    e) Mejoramiento del acceso del público a información relacionada con desarrollo sostenible, incluso mediante el empleo de tecnologías de medios múltiples e instrumentos tales como presentaciones gráficas animadas; UN (هـ) تحسين حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة، بما في ذلك عن طريق استخدام تكنولوجيات وأدوات متعددة الوسائط مثل الرسوم البيانية المتحركة؛
    La mayoría también evaluó la accesibilidad pública a la información sobre el cambio climático y calificó de amplia la participación del público. UN كما قيم معظم الأطراف إمكانية حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وحددت مشاركة الجمهور الكاملة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more