"الجمهور عموماً" - Translation from Arabic to Spanish

    • público en general
        
    • población en general
        
    • ciudadanía
        
    • al público
        
    • Lectores en general
        
    • del público
        
    • opinión pública en general
        
    Debe enviar un mensaje claro que sea entendido por el público en general. UN ويجب أن يبث رسالة واضحة يفهمها الجمهور عموماً.
    Este es un campo que hay que desarrollar mediante programas orientados al público en general. UN وهذا مجال يلزم تطويره بالبرامج التي تستهدف الجمهور عموماً.
    La idea del folleto es dar a conocer la Ley en términos y lenguaje fácilmente accesibles al público en general. UN والغرض من هذا الكتيب هو ترجمة القانون إلى لغة يفهمها الجمهور عموماً بسهولة.
    Informar a la población en general sobre todas las actividades organizadas por las partes interesadas y los datos disponibles sobre la violencia doméstica; UN إطلاع الجمهور عموماً على جميع الأنشطة التي ينظمها أصحاب المصلحة وعلى البيانات المتاحة عن العنف المنزلي؛
    La población en general y los medios de comunicación gozan de una amplia libertad de expresión, la gran mayoría de estos medios de comunicación pertenecen al sector privado. UN وهكذا يتمتع الجمهور عموماً ووسائل الإعلام بحرّية كبيرة في التعبير، والغالبية العظمى لهذه الوسائل مملوكة للقطاع الخاص.
    El Comité alienta al Estado parte a que redoble los esfuerzos para promover la armonía y la tolerancia interétnica entre la ciudadanía. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز الوئام فيما بين الأقليات الإثنية والتسامح فيما بين الجمهور عموماً.
    Esos objetivos a menudo provocan una reducción de servicios y suministros esenciales que el público en general daba por sentados. UN وكثيراً ما تسفر هذه الأهداف عن خفض الخدمات والمخصصات الأساسية التي كان الجمهور عموماً يعتبرها أمراً مفروغاً منه.
    El Comité acoge también complacido las campañas de educación encaminadas a luchar contra los estereotipos entre el público en general. UN وترحب اللجنة أيضاً بالحملات التثقيفية في صفوف أبناء الجمهور عموماً لمكافحة الأنماط التقليدية.
    Además, se da prioridad a la información destinada al público en general. UN وعلاوة على ذلك، تعطي الأولوية لتوعية الجمهور عموماً.
    Un reducido número de Estados señaló que periódicamente se organizaban actos sobre los derechos humanos dirigidos al público en general. UN وأشار عدد صغير من الدول إلى تنظيم أحداث بشأن حقوق الإنسان بصورة منتظمة تستهدف الجمهور عموماً.
    Además, el Comité insta a los Estados Partes a que realicen campañas de sensibilización destinadas al público en general. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدول الأطراف على الاضطلاع بحملات لزيادة وعي الجمهور عموماً.
    La nueva infraestructura mejorada y el aumento global del nivel de seguridad permitirán satisfacer mejor las necesidades del público en general en el ámbito del transporte, particularmente en los países no pertenecientes a la Unión Europea. UN وستُلبّى احتياجات الجمهور عموماً في مجال النقل، وخاصة في البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، على نحو أفضل مع بناء الهياكل الأساسية الجديدة والمحسنة وكذلك مع زيادة مستوى السلامة عموماً.
    Por una parte están las medidas generales y económicas aplicadas al público en general y a los principales sectores industriales y por otra parte están las medidas específicas válidas para sectores o servicios individuales de la sociedad. UN فمن ناحية توجد تدابير عامة واقتصادية موجهة إلى الجمهور عموماً وإلى القطاعات الصناعية الرئيسية، ومن ناحية أخرى توجد تدابير محددة تطبق على قطاعات أو خدمات بعينها في المجتمع.
    El Comité pide asimismo que el segundo informe periódico de Argelia y estas observaciones finales sean objeto de amplia difusión entre el público en general en todas partes de Argelia. UN وتطلب اللجنة أيضاً تعميم التقرير الدوري الثاني للجزائر وهذه الملاحظات الختامية على أوسع نطاق ممكن في صفوف الجمهور عموماً وفي كافة أنحاء الجزائر.
    a) Realice campañas de sensibilización pública sobre los derechos del niño destinados al público en general y concretamente a los niños; UN (أ) القيام بحملات توعية عامة بشأن حقوق الطفل تكون موجهة نحو الجمهور عموماً ونحو الأطفال على وجه التحديد؛
    7. Al Comité le preocupa el escaso conocimiento del Protocolo facultativo que tiene la población en general. UN 7- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تدني مستوى وعي الجمهور عموماً بالبروتوكول الاختياري.
    Sin embargo, le preocupa la aparente insuficiencia de la formación en las disposiciones del Protocolo facultativo, así como el escaso conocimiento del Protocolo entre la población en general. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لعدم كفاية التدريب على ما يبدو في مجال أحكام البروتوكول الاختياري. كما تعرب عن قلقها لتدني مستوى وعي الجمهور عموماً بالبروتوكول الاختياري.
    No obstante, preocupa al Comité que en el Estado parte no se organicen actividades sistemáticas y globales de difusión y concienciación sobre el Protocolo facultativo dirigidas a la población en general, los niños o los grupos de profesionales que trabajan con y para los niños. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم الاضطلاع بأنشطة نشر وتوعية منهجية وشاملة في الدولة الطرف موجهة نحو الجمهور عموماً والأطفال والمجموعات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم.
    Sin embargo, expresa su preocupación por el bajo nivel de conocimiento de la Convención entre la población en general, en particular entre los niños, y por la falta de evaluación de las medidas adoptadas. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء تدني مستوى الوعي بالاتفاقية في أوساط الجمهور عموماً ولدى الأطفال على وجه الخصوص، وعدم وجود تقييم للتدابير المتخذة.
    El Comité alienta al Estado parte a que redoble los esfuerzos para promover la armonía entre las distintas etnias y en general la tolerancia entre la ciudadanía. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز الوئام فيما بين الأقليات الإثنية والتسامح فيما بين الجمهور عموماً.
    g) Lectores en general. UN (ز) الجمهور عموماً.
    Las personas a las que se le reconoce esa condición, una vez autorizadas a trabajar, son frecuentemente asimiladas a los demás inmigrantes en la legislación laboral o la legislación administrativa por los empleadores o por la opinión pública en general. UN والأشخاص الذين يحظون بمركز اللجوء من قبل الحكومات يتم استيعابهم على نحو عاجل في صفوف سائر المهاجرين، بمجرد السماح لهم بالعمل، وذلك بفضل التشريعات المتصلة بالعمل أو الإدارة، ومن جانب أرباب العمل أو الجمهور عموماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more