"الجميعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea
        
    • Asociación
        
    la Asamblea concluye así esta etapa del examen del tema 166 del programa. UN وبهذا اختتمت الجميعة العامة نظرها في البند 166 من جدول الأعمال.
    Las respuestas que se recogen en el presente informe se recibieron después de vencer el plazo para su inclusión en el informe a la Asamblea General. UN وقد وردت الردود التي تتجلى في هذا التقرير بعد إنتهاء أجل إدراجها في التقرير المقدم إلى الجميعة العامة.
    A nivel mundial, Panamá ha firmado el Protocolo de Kioto, que deberá ser ratificado por la Asamblea Legislativa del país. UN وعلى الصعيد العالمي، وقعت بنما بروتوكول كيوتو الذي من المنتظر أن تصدق عليه الجميعة التشريعية قريبا.
    la Asamblea General toma nota de los siguientes informes: UN تحيط الجميعة العامة علما بالتقريرين التاليين:
    Rick: Hola. Asociación Asiático-Americana de Orlando. Open Subtitles مرحباً، الجميعة الأسيوية الأمريكية لـ أورلاندو
    Quisiera ahora señalar a la atención de la Asamblea el discurso inaugural del Secretario General, en el cual declaró que los países ricos desempeñan un papel indispensable con respecto a los países pobres. UN واسمحوا لي أن أوجه انتباه الجميعة في هذا الصدد إلى الخطاب الافتتاحي للأمين العام، الذي قال فيه إن دور الدول الغنية لا غنى عنه في مساعدة البلدان الفقيرة.
    El orador señalará el asunto a la atención del Presidente de la Asamblea General. UN وسوف يقوم هو بدوره بإحاطة رئيس الجميعة العامة بذلك.
    En los párrafos de la parte dispositiva de la sección, la Asamblea General: UN وقد جاء في فقرات الجزء المتعلق بالمنطوق أن الجميعة العامة تقوم بما يلي:
    Tiene que pronunciar un discurso ante la Asamblea General. Open Subtitles سيلقى بخطاب الجميعة العامة بعد ظهر اليوم
    "que dio a una empleada del edificio de la Asamblea General... Open Subtitles الذى أعطاة إلى المسئولين فى مبنى الجميعة العامة
    En este contexto, procuramos la revitalización de la Asamblea General, donde la igualdad soberana de los Estados Miembros halla plena expresión. UN هذا هو السياق الذي نسعى فيه الى تنشيط الجميعة العامة، حيث تجد المساواة في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء تعبيرا كاملا عنها.
    la Asamblea General debe continuar los progresos logrados en la Conferencia de Viena de este año y acordar la creación, para fines de este año, del cargo de alto comisionado de las Naciones Unidas para los derechos humanos. UN ويجب على الجميعة العامة أن تبنى على التقدم الذي تحقق في مؤتمر فيينا الذي انعقد في وقت سابق من هذا العام، وأن توافق على إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان قبل نهاية هذا العام.
    7. El presente informe abarca cuestiones que, en opinión de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. UN ٧ - ويشمل هذا التقرير أمورا ينبغي، في رأي المجلس، أن يسترعى انتباه الجميعة العامة إليها.
    Confiamos en que la Asamblea General ratifique también su continuo apoyo y agradecemos al Secretario General su empeño en cumplir a cabalidad los difíciles mandatos que le hemos encomendado. UN ونحن على ثقة بأن الجميعة العامة ستؤكد بدورها من جديد استمرار دعمها، ونحن نشكر اﻷمين العام على التزامه بتنفيذ المهام الصعبة التي كلفناه بها.
    Por esta razón, Sudáfrica tiene gran interés en la labor del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de la Asamblea General sobre “Un programa de desarrollo”. UN ولهذا السبب تولـــي جنوب افريقيا اهتماما كبيرا لعمل الفريق العامـــل المفتوح العضوية المنبثق عن الجميعة العامة والمعني بخطة للتنمية.
    Se destacó que los párrafos relativos a la violencia contra la mujer debían ser acordes con los textos de otros documentos recientes de las Naciones Unidas, en particular la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, aprobada por la Asamblea General. UN وجرى التأكيد على ضرورة اتساق الفقرات المتعلقة بالعنف ضد المرأة مع نصوص الوثائق اﻷخرى التي أصدرتها اﻷمم المتحدة مؤخرا، وبصفة خاصة إعلان القضاء على العنف ضد المرأة الذي اعتمدته الجميعة العامة.
    El Relator Especial lamenta que no se haya hecho nada sobre esta cuestión y que en los más de dos años pasados desde su nombramiento no se le haya ofrecido la oportunidad de visitar el país conforme lo pidieron la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos. UN ويأسف المقرر الخاص لعدم حدوث أي تطور بشأن هذه القضية وﻷن الفرصة لم تتح له خلال الفترة التي تجاوزت عامين منذ تعيينه لزيارة البلد على نحو ما طلبت ذلك الجميعة العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    la Asamblea General decide que la Sexta Comisión proseguirá sus trabajos hasta el martes 29 de noviembre de 2005. UN قررت الجميعة العامة تمديد أعمال اللجنة السادسة لغاية يوم الثلاثاء، 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005.
    Por tanto, exhorta a los Gobiernos de la República Argentina y del Reino Unido a actuar de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, continuar su diálogo constructivo y esforzarse por lograr una solución pronta, pacífica y justa de la cuestión. UN وعليه، فإنها تشجع حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة على التصرف وفقا لقرارات الجميعة العامة ذات الصلة، ومواصلة حوارهما البناء، والعمل من أجل التوصل بسرعة إلى حل سلمي وعادل للمسألة.
    El Presidente interino (habla en árabe): la Asamblea escuchará ahora un discurso del Presidente de la República de Guinea-Bissau. UN الرئيس بالنيابة: تستمع الجميعة الآن إلى خطاب يُلقيه رئيس جمهورية غينيا - بيساو.
    En un artículo de la Review: " RI y las Naciones Unidas: Asociación para la cooperación " se informó acerca de las actividades desarrolladas por la entidad en 1994. UN وورد عرض لنشاط الجميعة عام ١٩٩٤ في مقالة نشرت في المجلة بعنوان " الجمعية في اﻷمم المتحدة: شراكات تعاونية " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more