"الجميع يعرف أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Todos saben que
        
    • Todo el mundo sabe que
        
    • Todos sabían que la
        
    Todos saben que tienes un punto ciego cuando se trata del amor. Open Subtitles الجميع يعرف أن لديك نقطة عمياء عندما يأتي الأمر للحب
    Todos saben que Rick Masters no hará un trabajo sin dinero de entrega. Open Subtitles الجميع يعرف أن ريك ماسترز لن يقترب من عمل بدون دفعة مقدمة
    Todos saben que eres la curandera del mundo literario. Open Subtitles الجميع يعرف أن الطب النفسي معالج للمجتمع الأدبي
    Erez Lieberman Aiden: Todo el mundo sabe que una imagen vale más que mil palabras. TED إيريز ليبرمان ايدن: الجميع يعرف أن الصورة تعادل الف كلمة.
    Todo el mundo sabe que ésos sueltan cualquier cosa que les digan. Open Subtitles الجميع يعرف أن هذا النوع من الرجال يقولون كل ما تريد منهم قوله
    Todos saben que el rock alcanzó la perfección en 1974. Open Subtitles الجميع يعرف أن موسيقى الروك حققت الكمال في 1974
    Todos saben que Fung es una figura muy famosa en el fútbol. Open Subtitles نعم، الجميع يعرف أن فونغ هو أشهر رجل في عالم كرة القدم
    solo funciona si la verdad es algo menor como "Todos saben que a Jennifer le gusta ir de compras". Open Subtitles مثل, الجميع يعرف أن ـ جينيفرـ تحب التسوق, اضحكوا
    Todos saben que hay cosas malas, cosas que no deberías hacer. Open Subtitles الجميع يعرف أن هناك أشياء سيئة، والأشياء التي لا ينبغي القيام به.
    Amigo, Todos saben que una maquina del tiempo pierde la mitad de su valor en el minuto que la sacas de la tienda. Open Subtitles يا صاح , الجميع يعرف أن آلة الزمن تفقد نصف قيمتها بعد دقيقة من إخراجها
    Todos saben que Nerio tiene una participación mayoritaria del 65% de acciones en el grupo. Open Subtitles الجميع يعرف أن "نيريو" لديه حصة قدرها خمسة وستون بالمائة من أسهم الشركة
    Vamos, Todos saben que la fiesta está en el quinto piso. Open Subtitles بربك ، الجميع يعرف أن المتعة تحدث بالطابق الخامس
    Oh, dios mío. Todos saben que botánica está entre el 580 y el 589. Open Subtitles يا إلهي، الجميع يعرف أن كتب النبات من 580 إلى 589
    Tercer lugar, Todos saben que los abogados de oficio son los rebeldes del mundo legal. Open Subtitles ثالثاً ، الجميع يعرف أن المدافعين العاميين هم ثوار المهن القانونية
    Todo el mundo sabe que las hebillas de correa doble eran de uso común hasta bien avanzado el conflicto de Corea. Open Subtitles الجميع يعرف أن كل الحقائب كانت تحوي حزامين حاملين قبل الأزمة الكورية
    Todo el mundo sabe que los zombies no saben conducir. Open Subtitles الجميع يعرف أن الزومبي لا يستطيع القيادة
    Todo el mundo sabe que los Junior Mints son los mejores caramelos del cine. Open Subtitles الجميع يعرف أن حبوب النعناع الصغيرة هي أفضل حلوى للأفلام.
    Todo el mundo sabe que tiene que añadir arrugas y la flacidez de la piel y tal... Open Subtitles الجميع يعرف أن عليك إضافة تجاعيدوترهلالجلدوغيرهم..
    Ahora bien, Todo el mundo sabe que el problema de las castas es uno de los aspectos más desconcertantes de la sociedad india, del que la delegación de este país ha hablado por otra parte, y constituye la causa principal de discriminación y de explotación en la India. UN بيد أن الجميع يعرف أن مسألة الطبقات هي من أكثر جوانب المجتمع الهندي إثارة للحيرة، وقد تكلم عنها الوفد الهندي، وهي تشكل السبب اﻷساسي للتمييز والاستغلال في الهند.
    Todo el mundo sabe que Israel no se ha adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y que siempre se ha negado a someter sus instalaciones nucleares a la vigilancia del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN إن الجميع يعرف أن إسرائيل لم تنضم إلى اتفاقية منع الانتشار النووي ورفضت باستمرار وضع منشآتها النووية تحت رقابة الوكالة الدولية.
    Todos sabían que la muerte de su tío no podía tardar mucho. Open Subtitles كان الجميع يعرف أن عمه قد يموت قريباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more