"الجنائية الدولية الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Penal Internacional para
        
    • penales internacionales especiales
        
    • Penales Internacionales para
        
    • Internacional para la
        
    • penales internacionales ad hoc
        
    i) De las particularidades inherentes al carácter internacional de la jurisdicción del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia UN ' 1 ' حول الخصائص المتأصلة في الطبيعة الدولية لاختصاص المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة
    Fue asimismo asesora en cuestiones de género y asistencia a las víctimas en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وشغلت أيضاً منصب مستشارة للشؤون الجنسانية ولمسائل تقديم المساعدة للضحايا لدى المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا.
    Este es el motivo por el cual Sierra Leona apoya plenamente la labor del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ولهذا فإن سيراليون تؤيد تمام التأييد العمل الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.
    Los tribunales penales internacionales especiales establecidos por el Consejo de Seguridad allanaron el camino para la creación de la Corte Penal Internacional. UN ومهدت المحاكم الجنائية الدولية الخاصة التي أنشأها مجلس الأمن الطريق لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    La influencia de la jurisprudencia de los Tribunales Penales Internacionales para Rwanda y para la ex Yugoslavia sobre la definición de estos elementos está clara. UN وتأثير السوابق القضائية لكل من المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا والمحكمة الجنائية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة بشأن تعريف هذه العناصر تأثير واضح.
    Habiendo obtenido la mayoría absoluta, el Sr. Lloyd George Williams ha sido elegido miembro del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN بحصول السيد لويد جورج وليامز على اﻷغلبية المطلقة يكون قد انتخب عضوا في المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا.
    Documento: Nota del Secretario General por la que se transmitía el sexto informe anual del Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN الوثائق: مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي السادس للمحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا.
    Documento: Nota del Secretario General por la que se transmitía el séptimo informe anual del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN الوثائق: مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي السابع للمحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا.
    El Consejo reiteró su petición de que las partes cooperen plenamente con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وأكد المجلس مجدداً طلبه بأن تتعاون جميع الأطراف تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا.
    30. En el caso Akayesu, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda afirmó que: UN 30- وقد ذكرت المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا في قضية أكايوسو:
    60. En el caso Akayesu, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda sugirió que: UN 60- واقترحت المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا في قضية أكايوسو أن:
    El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en el asunto Furundzija resolvió claramente que el estrés postraumático no afecta a la credibilidad de los testigos. UN فقد صرّحت المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا في قرارها بشأن قضية فوروندزيجا بوضوح بأن الاضطراب الإجهادي التالي للصدمة لا يضر بصدقية الشاهد.
    Segundo, indispensables para el regreso pero también importantes para el proceso de reconciliación, para la justicia y para la consolidación de la paz, son el apoyo a la labor del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el pleno acatamiento de sus órdenes. UN ثانيا: من المهم لتحقيق العودة ولعملية المصالحة أيضا، ولتحقيق العدالة وترسيخ السلم، أن يدعم عمل المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة وأن يتم الامتثال الكامل ﻷوامرها.
    3. Análisis jurídico de las alegaciones formuladas contra el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia UN 3- التحليل القانوني للادعاءات ضد المحكمة الجنائية الدولية الخاصة
    Tales son algunas de las exigencias más significativas de los procedimientos propios del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, que no suelen darse en los sistemas jurídicos o los tribunales nacionales. UN تلك هي بعض أهم متطلبات الإجراءات الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة التي لا تواجهها عادة التشريعات والمحاكم الوطنية.
    ii) De la especificidad de los crímenes que el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, en su calidad de jurisdicción internacional, debe procesar y resolver UN ' 2 ' حول خصائص الجرائم التي تدعى إلى ملاحقة ومحاكمة مرتكبيها المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة بوصفها محكمة دولية
    A. El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia 52 - 58 21 UN ألف - المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة 52 - 58 16
    Recordando la inclusión de una serie de delitos de violencia sexual en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y en los estatutos de los tribunales penales internacionales especiales, UN وإذ يشير إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والأنظمة الأساسية للمحاكم الجنائية الدولية الخاصة تدرج في موادها طائفة من جرائم العنف الجنسي،
    Tribunales penales internacionales especiales UN المحاكم الجنائية الدولية الخاصة
    Recordando que los crímenes de guerra, los crímenes de lesa humanidad y el genocidio están incluidos en los estatutos de los tribunales penales internacionales especiales y en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, y poniendo de relieve a este respecto el principio de la complementariedad, UN وإذ يشير إلى إدراج جرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية، والإبادة الجماعية والأنظمة الأساسية للمحاكم الجنائية الدولية الخاصة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وإذ يشدد في هذا الصدد على مبدأ التكامل،
    La jurisprudencia de los tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda contiene unas orientaciones considerables. UN وتقدم السوابق القضائية للمحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا درجة كبيرة من التوجيه.
    18. En la práctica y la jurisprudencia de los tribunales penales internacionales ad hoc, los tribunales especiales híbridos y la Corte Penal Internacional también se ha destacado la importancia de proteger a las personas que participan en la investigación y enjuiciamiento de los casos dentro de su jurisdicción. UN 18- وقد شددت الممارسات والاجتهادات القضائية للمحاكم الجنائية الدولية الخاصة والمحاكم الخاصة المختلطة أيضاً على أهمية حماية الأفراد المشمولين بالتحقيق في قضايا تقع ضمن ولايتها القضائية وملاحقة المسؤولين عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more