Para remediar esta situación se elaboró un proyecto de ley destinado a completar el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal. | UN | وبغية معالجة هذا الوضع تمت صياغة مشروع قانون يهدف إلى إكمال القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
Las enmiendas de la Constitución, el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal se presentaron al Parlamento para su aprobación en 2001. | UN | وقدمت إلى البرلمان في عام 2002 تعديلات على الدستور والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية للموافقة عليها. |
Se encuentran en proceso de modificación los Códigos Civil, Penal y el Código de Procedimiento Criminal 3.16. | UN | وتجري عملية تعديل للقانون المدني والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
v) Aprobación del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal revisados | UN | ' 5` اعتماد القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بصيغتهما المنقحة |
Se han introducido enmiendas en los códigos penal y de procedimiento penal para dar consistencia al régimen jurídico nacional en la materia. | UN | وأجريت تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لاستكمال مجموع القوانين الوطنية في هذا المجال. |
A este fin, el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal se han sometido a análisis con base en el género. | UN | جرى لهذا الغرض إجراء تحليل جنساني للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
El Código Penal y el Código de Procedimiento Penal se han revisado para solucionar deficiencias. | UN | وتم تنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بغية تلافي أوجه النقص فيها. |
:: Capacitación de los miembros de la Sala Especial de Menores sobre las disposiciones relativas a la justicia de menores incluidas en el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal | UN | :: تدريب أعضاء الدائرة الخاصة بالأحداث على أحكام قضاء الأحداث الواردة في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية |
iv) Adopción y aplicación de las disposiciones innovadoras del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal revisados | UN | ' 4` اعتماد وتنفيذ الأحكام المبتكرة من القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بصيغتهما المنقحة |
Estimación para 2008: adopción y promulgación del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal revisados | UN | التقديرات لعام 2008: اعتماد القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بصيغتهما المنقحة وإصدارهما |
Objetivo para 2009: aplicación de las disposiciones y los mecanismos innovadores del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal revisados | UN | الهدف لعام 2009: تنفيذ الإجراءات والآليات المبتكرة للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بصيغتهما المنقحة |
Azerbaiyán ha promulgado nuevas leyes que comprenden disposiciones para luchar contra la discriminación, como el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal. | UN | وقد سنّت أذربيجان قوانين جديدة تتضمن أحكاماً مناهضة للتمييز، بما في ذلك القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
Azerbaiyán ha promulgado nuevas leyes que comprenden disposiciones para luchar contra la discriminación, como el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal. | UN | وقد سنّت أذربيجان قوانين جديدة تتضمن أحكاماً مناهضة للتمييز، بما في ذلك القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
Por ejemplo, en el período comprendido entre 2004 y 2007, se reformaron el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal. | UN | فقام، على سبيل المثال، في الفترة بين عامي 2004 و2007، بإصلاح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
Estas cuestiones se resolverían mediante las revisiones previstas del código Penal y del Código de Procedimiento penal. | UN | وتتناول التنقيحات المخططة للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية هذه المسائل. |
- Artículos pertinentes del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal | UN | - المواد ذات الصلة في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
La sentencia se dictará con arreglo a las disposiciones del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal relativas a las actividades terroristas. | UN | ويُبت في القضية على أساس أحكام القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية المتصلة بالأنشطة الإرهابية. |
El Comité recomienda además al Estado Parte que incluya cuestiones de los derechos del niño en el proceso actual y futuro de preparación de leyes, en particular el proyecto de los Códigos Civil, penal y de procedimiento Penal. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بمراعاة الاهتمامات المتعلقة بحقوق الطفل في عمليات صياغة التشريع الحالية والمقبلة، لا سيما مشاريع القانون المدني والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
:: Se han propuesto al Gobierno los proyectos de Código penal y código de procedimiento Penal. | UN | اقتُرحتْ على الحكومة مشاريع للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
Ciertas disposiciones de otras leyes, como el Código Penal y la Ley de procedimiento Criminal también se han utilizado para restringir la libertad de prensa. | UN | كما أن بعضا من أحكام القوانين الأخرى، كالقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، قد استخدمت أيضا للحد من حرية الصحافة. |
Proyecto de enmienda al Código Penal y al Código de Procedimiento Penal | UN | مشروع تعديل على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية |
El Código Penal y el Código de Procedimientos Penales también tienen disposiciones sobre el decomiso y la incautación de bienes. | UN | كما يتضمن القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية أحكاما تتصل بمصادرة الأموال والاستيلاء عليها. |
La comisión establecida por el Presidente de la República de Polonia concluyó su labor al presentar a la Cámara Baja del Parlamento proyectos de ley de enmienda del Código Penal y el Código Procesal Penal, entre otras cosas en relación con los actos idénticos por naturaleza a los actos terroristas. | UN | أنهت اللجنة التي أنشأها رئيس جمهورية بولندا أعمالها بتقديمها، إلى مجلس النواب في البرلمان، في جملة أمور، مشاريع قوانين، تعدل القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية تتعلق بالأعمال المطابقة في طبيعتها للأعمال الإرهابية. |
Así se reconoce también en el Código Penal y en el Código de Procedimiento Penal. | UN | وهذه الحريات مضمنة أيضاً في القانون الجنائي وقانون الإجراءات المدنية. |
El nuevo Código Penal y el nuevo Código de Procedimiento Penal, que protegen a las personas vulnerables. | UN | القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجزائية الجديدان اللذان يحميان الأشخاص الضعاف. |
Actualmente en Azerbaiyán, en la esfera de la lucha contra el terrorismo, se siguen aplicando las disposiciones de la Ley sobre la Lucha contra el Terrorismo de 1999 y el Código Penal de 2000, así como otras normas jurídicas de derecho penal y procedimiento penal. | UN | تواصل أذربيجان، في حملتها ضد الإرهاب، تطبيق أحكام قانون مكافحة الإرهاب لعام 1999، والقانون الجنائي لعام 2000 وغير ذلك من قواعد القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
Las principales medidas legislativas y administrativas adoptadas por Polonia en relación con la adaptación de la legislación incluyen las modificaciones del Código Penal y del Código Procesal Penal, del derecho de la aviación y del derecho de la energía atómica. | UN | وشملت التدابير التشريعية والإدارية الرئيسية، التي اتخذتها بولندا فيما يتعلق بتكييف التشريعات تعديلات في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون الطيران، وقانون الذرة. |
38. A la reforma del proyecto de Código penal y de código de procedimiento Penal se ha integrado este principio, que queda recogido en los artículos 18 y 19 de la Constitución, se aplica mediante la jurisprudencia y se menciona en el informe anterior. | UN | 38- أدمج هذا المبدأ المكرس في المادتين 18 و19 من الدستور، الذي صدر بحكم القضاء وأشير إليه في التقرير السابق، في إطار تعديل مشروع القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
Con el fin de conciliar el ordenamiento jurídico de Burundi con sus obligaciones hacia los niños, el Gobierno de Burundi revisó su Código Penal y su Código de Procedimiento Penal, con asistencia de las Naciones Unidas. | UN | 44 - وبغية المواءمة بين نظام بوروندي القانوني والتزاماتها تجاه الأطفال، قامت حكومة بوروندي بتنقيح قانونها الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بمساعدة الأمم المتحدة. |